Amos 3:4-8
Amos 3:4-8 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Či zareve lev v lese, ak nemá korisť? Či sa ozve levíča zo svojej skrýše, ak nič nechytilo? Či padne vták do osídla na zem, ak niet preň návnady? Či sa vymrští pasca zo zeme, keď nič nechytila? Či zaznie v meste trúba, a ľud sa nenaľaká? Či sa stane v meste niečo zlé, ak by to Hospodin nedopustil? Veru neurobí Pán, Hospodin, nič bez toho, aby nezjavil svoj zámer svojim služobníkom, prorokom. Lev reve, kto by sa nebál? Pán, Hospodin, hovorí, kto by neprorokoval?
Amos 3:4-8 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Či zareve lev v lese, ak nemá korisť? Či sa ozve levíča zo svojej skrýše, ak nič nechytilo? Či padne vták do osídla na zem, ak niet preň návnady? Či sa vymrští pasca zo zeme, keď nič nechytila? Či zaznie v meste trúba, a ľud sa nenaľaká? Či sa stane v meste niečo zlé, ak by to Hospodin nedopustil? Veru neurobí Pán, Hospodin, nič bez toho, aby nezjavil svoj zámer svojim služobníkom, prorokom. Lev reve, kto by sa nebál? Pán, Hospodin, hovorí, kto by neprorokoval?
Amos 3:4-8 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Či lev reve v lese, ak nemá korisť? - Či sa ozve levíča z brlohu, ak nič nechytilo? Či padne vták do siete na zemi, ak niet osídla? - Či sa strhne sieť zo zeme, ak nič nechytila? Či zazneje v meste pozauna a ľud by sa nestrhol? - Či sa stane v meste nešťastie, ak ho neurobil Pán? Veď Pán, Jahve, neurobí nič, ak nezjaví svoj plán svojim sluhom, prorokom. Lev reve, kto by sa nebál? Pán, Jahve, hovorí, kto by neprorokoval?
Amos 3:4-8 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Či zareve lev v lese, ak nemá korisť? Či sa levíča ozve z brlohu, ak nič nechytilo? Či padne vták do siete na zem, ak nieto návnady? Či sa sieť zdvihne zo zeme, ak nič neukoristí? Či zatrúbia v meste na trúbu, že by sa ľud nenaľakal? Či sa stane v meste niečo zlé, že by to nespôsobil Hospodin? Pretože Hospodin, Pán, neučiní nič bez toho, že by nevyjavil svoj zámer svojim služobníkom, prorokom. Lev reve, kto by sa nebál, Hospodin, Pán, hovorí, kto by neprorokoval?