出以至百多書 26
26
1又汝以藍。茄。紅色幼布帳幔十張作一堂。帳繡唭𡀔𡀠。俱用精工為之。 2其帳幔每張長二丈八。闊四尺。各帳皆同一度。 3以五帳聯而為一。餘五帳亦然。 4又造藍索耳於帳邊縫口聯絡際。次帳𠯳邊相連處亦然。 5一帳作索耳五十。其次帳邊連接處亦作索耳五十。俾索耳相扣。 6又作金牌扣五十。以之聯扣各帳而成一堂。 7又作毳幔十一以蔽之。 8每幔長三丈。闊四尺。十一毳幔悉同一度。 9以五幔相聯為一。餘六幔亦聯為一。其第六慢複障於堂前。 10又作五十索耳於至外之幔邊連接處。次幔亦然。 11又作五十銅牌扣以扣索耳。使之聯續為一。 12帳之餘塊。一半懸垂堂後。 13又帳之長者每邊一尺。懸垂左右以蔽之。 14又造深紅牡羊皮幬一。並嘚𠳭唦皮幬一。○ 15又以𠷇噸木板建立會堂。 16每板長一丈。闊尺五。 17每板二㔼相對。如是作各板以為建堂之用。 18堂之南造板二十。 19又作四十銀套於二十板下。每板下二套。 20以為其下二㔼。堂之北。作板二十。 21銀套四十。一板下二套。 22餘板皆然。堂之西。作板六。 23又堂之隅。兩邊兩板。 24湊合其下。環穿其上。如是二板則為二隅。 25將用八板及銀套十六。一板下二套。餘板皆然。 26又以𠷇噸木作閂。五為堂北一邊之板。 27又五為堂南。五為堂西。 28板之中間橫閂貫連至盡。 29各板包之以金。又鑄金鐶於閂處。各閂亦用金包。 30汝起建會堂宜依吾在山中示汝之式。○ 31又以藍。茄。紅。素幼麻縷用巧工織帳。上織唭𡀔𡀠。 32而懸之於四包金𠷇噸木柱上。其金鈎在於四銀套上。 33而汝懸帳於牌扣之下。又舁証詞箱入內。則此帳分間聖與至聖之處。 34汝置慈悲座於至聖之所証詞箱上。 35帳外北邊設桌。並置燈臺於堂南向桌。 36又以藍。茄。紅。白幼麻縷織帳。用精工繡刺。懸諸堂門。 37其間作𠷇噸木柱五。以金包之。兼鑄金鈎銅套各五。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
出以至百多書 26: 馬殊曼-拉撒文理譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න
ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.