出以至百多書 27
27
1又汝以𠷇噸木作一四方祭臺。修廣各五尺。高三尺。 2臺之四隅同木起角。包銅。 3臺之盛灰盤。及鏟。盂。肉鈎。火盤。各器皆用銅打。 4又以銅絲結爐。其四隅之孔釘四銅鐶。 5而懸之於祭臺中間。 6又造𠷇噸木杠。包銅。 7而穿於臺之兩旁鐶內。以備扛舁。 8用板造臺宜盧其內。伊為須依昔吾在山示汝之式。○ 9汝建堂之外地。南邊南向造十丈長之幼布帳。懸於一邊。 10其中銅柱銅套各二十。柱之鈎及鈷悉用銀者。 11北邊亦懸十丈長之帳。柱與銅套各二十。其柱鈎及鈷俱用銀者。 12西邊之外地帳闊五丈。柱與套各十。 13堂之東邊東向廣五丈。 14其門一邊懸帳丈五。柱與套各三。 15別邊亦然。 16又以藍茄紅素幼麻縷織造二丈長之帳。加以繡刺。懸於外地之門。其柱與套各四。 17各柱圍遶外地。其鈷與鈎俱用銀打。 18套用銅作外地長十丈。處處闊五丈。高五尺。帳以幼布套用銅為。 19而會堂內所需之諸般器具。以及外地之針。俱以銅造。○ 20又命以色耳勒子輩提淨喝哩咓燈油與汝常常燃燈。 21至於眾者會堂證詞前之帳外。亞倫及厥諸子宜自晨至暮在耶賀華前經理。此為以色耳勒子輩屢代之常規也。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
出以至百多書 27: 馬殊曼-拉撒文理譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න
ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.