Послание к Филиппийцам 2:21-24
Послание к Филиппийцам 2:21-24 Синодальный перевод (СИНОД)
потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу. А его верность вам известна, потому что он, как сын отцу, служил мне в благовествовании. Итак я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узна́ю, что будет со мною. Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам.
Послание к Филиппийцам 2:21-24 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Потому что все остальные беспокоятся лишь о своём, а не о том, что угодно Иисусу Христу. И вы знаете, как Тимофей проявил себя и что он, как сын отцу своему, служил вместе со мной в Благовестии. И потому я надеюсь послать его к вам, как только увижу, как обстоят мои дела. Надеюсь, что с помощью Господней я сам тоже вскоре смогу прийти.
Послание к Филиппийцам 2:21-24 Новый русский перевод (НРП)
Все остальные ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу. Вы знаете, что Тимофей проявил свои качества на деле, он возвещал Радостную Весть вместе со мной, как сын с отцом. И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной. Господь дает мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас.
Послание к Филиппийцам 2:21-24 Синодальный перевод (SYNO)
потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу. А его верность вам известна, потому что он, как сын отцу, служил мне в благовествовании. Итак я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узна́ю, что будет со мною. Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам.
Послание к Филиппийцам 2:21-24 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
все преследуют свои цели, но не ту, что у Иисуса Христа. Испытанная же верность Тимофея вам известна: как сын с отцом служил он вместе со мной делу благовестия. Поэтому и надеюсь я именно его послать незамедлительно, как только прояснится мое положение; впрочем, и сам я скоро приду — уверенность моя в Господе.