Послание к Галатам 3:6-8
Послание к Галатам 3:6-8 Синодальный перевод (СИНОД)
Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность. Познайте же, что верующие суть сыны Авраама. И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы.
Послание к Галатам 3:6-8 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Как сказано в Писаниях об Аврааме: «Он поверил Богу и был оправдан этим». Значит, вы должны знать, что те, кто верят, — настоящие потомки Авраама. Писание предсказало, что Бог оправдает язычников через их веру, и Аврааму было заранее объявлено через Благовестие: «Все народы получат через тебя благодать».
Послание к Галатам 3:6-8 Новый русский перевод (НРП)
Вспомните Авраама, он «поверил Богу, и это было вменено ему в праведность». Так поймите же, что те, кто верит, — сыны Авраама! Писание предвидело, что Бог будет оправдывать людей из всех народов по их вере, и уже тогда была возвещена Радостная Весть, когда было сказано Аврааму: «Через тебя получат благословение все народы».
Послание к Галатам 3:6-8 Синодальный перевод (SYNO)
Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность. Познайте же, что верующие суть сыны Авраама. И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы.
Послание к Галатам 3:6-8 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Авраам, как помните, поверил Богу, и это вменилось ему в праведность . И потому знайте: лишь те, кто верою живет, — настоящие сыны Авраама. И Писание, провидя, что Бог оправдает язычников по их вере, предвозвестило Аврааму Благую Весть: « Благословятся в тебе все народы ».