Первое послание к Коринфянам 4:1-5
Первое послание к Коринфянам 4:1-5 Синодальный перевод (СИНОД)
Итак каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих. От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным. Для меня очень мало значит, ка́к судите обо мне вы или ка́к судят другие люди; я и сам не сужу о себе. Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне Господь. Посему не суди́те никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.
Первое послание к Коринфянам 4:1-5 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Вот как вы должны думать о нас: как о слугах Христовых, которым доверено проповедовать тайные истины Божьи. Тем слугам, которым доверены такие важные обязательства, необходимо показать своему Господину, что они достойны доверия. Не вы мой Господин, и поэтому ваше мнение по поводу моего служения для меня ничего не значит. Даже если любой человеческий суд осудит меня, — мне всё равно. Более того, моё личное мнение о служении, совершаемым мной, — неважно. Моя совесть чиста, но не по этой причине я оправдан. Господь — мне судья, Он вынесет решение о том, насколько успешным было моё служение. Именно поэтому не судите ни о чём, пока не настало время суда, — время, когда придёт Господь. Он озарит светом скрытое во тьме и сделает явными тайные побуждения сердца. Тогда Бог воздаст хвалу каждому, какую кто заслуживает.
Первое послание к Коринфянам 4:1-5 Новый русский перевод (НРП)
Итак принимайте нас как служителей Христа, которым были вверены тайны Божьи. От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность. Меня очень мало заботит, как вы или кто-то другой будет обо мне судить. Я и сам не сужу себя. Совесть моя чиста, хотя не это оправдывает меня. Но мой судья — Господь. Поэтому ни о чем не судите заранее, но ждите возвращения Господа. Он всё тайное сделает явным и обнажит скрытые намерения человеческих сердец, и тогда каждый получит от Него похвалу.
Первое послание к Коринфянам 4:1-5 Синодальный перевод (SYNO)
Итак каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих. От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным. Для меня очень мало значит, ка́к судите обо мне вы или ка́к судят другие люди; я и сам не сужу о себе. Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне Господь. Посему не суди́те никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.
Первое послание к Коринфянам 4:1-5 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Итак, вам надлежит смотреть на нас, как на служителей Христовых и как на хранителей тайн Божьих. При этом от каждого, на ком лежит такая ответственность, требуется, чтобы он всегда оставался верным. Судите ли вы меня или иной человеческий суд — это так мало значит для меня. Я и сам не сужу себя, но то, что я ничего не знаю за собой, еще не оправдывает меня. Судья мне — Господь. И вы поэтому не осуждайте никого преждевременно, пока не придет Господь. Он высветит сокрытое во тьме и выявит тайные побуждения людей, и тогда каждый получит свою похвалу от Бога.