Первое послание к Коринфянам 11:22
Первое послание к Коринфянам 11:22 Синодальный перевод (СИНОД)
Разве у вас нет домов на то, чтобы есть и пить? Или пренебрегаете церковь Божию и унижаете неимущих? Что́ сказать вам? похвалить ли вас за это? Не похвалю.
Первое послание к Коринфянам 11:22 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Разве нет у вас домов, чтобы там есть и пить? Или же вы презираете церковь Божью и пытаетесь унизить бедных? Что сказать вам? Должен ли я похвалить вас? Я не могу похвалить вас за это.
Первое послание к Коринфянам 11:22 Новый русский перевод (НРП)
В таком случае ешьте и пейте лучше дома, а не позорьте церкви Божьей и не унижайте тех, кому, может, и действительно нечего есть. Что ж мне теперь, хвалить вас за это? Конечно, нет!
Первое послание к Коринфянам 11:22 Синодальный перевод (SYNO)
Разве у вас нет домов на то, чтобы есть и пить? Или пренебрегаете церковь Божию и унижаете неимущих? Что́ сказать вам? похвалить ли вас за это? Не похвалю.
Первое послание к Коринфянам 11:22 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Неужели у вас нет своих домов, чтобы есть и пить там? Или вы пренебрегаете церковью Божией и готовы унижать нуждающихся? Что скажу вам? Можно ли похвалить вас? Нет, за это не похвалю!