Первое послание к Коринфянам 1:10
Первое послание к Коринфянам 1:10 Синодальный перевод (СИНОД)
Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях.
Первое послание к Коринфянам 1:10 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Но я умоляю вас, братья и сёстры, во имя Господа нашего Иисуса Христа, чтобы вы все находились в согласии друг с другом, чтобы между вами не было разделения и чтобы вы стали едины в своих помыслах и целях.
Первое послание к Коринфянам 1:10 Новый русский перевод (НРП)
Я умоляю вас, братья, во имя нашего Господа Иисуса Христа, быть в согласии друг с другом! Пусть между вами не будет разделений, но будьте едины в мыслях и в целях.
Первое послание к Коринфянам 1:10 Синодальный перевод (SYNO)
Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях.
Первое послание к Коринфянам 1:10 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Прошу вас, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы были в согласии между собой, и чтобы не было среди вас раздоров, но были бы вы едины в мыслях и убеждениях.