Иов 26

26
Ответ Иова на третью речь Билдада
1И сказал в ответ Иов:
2«И чем же ты помог обессиленному?
Как поддержал руку немощного?
3И что же ты посоветовал неразумному?
Много ли мудрости ты явил?
4От кого эти слова твои#26:4 Или: кому ты возвещаешь эти слова.?
Чьим духом ты говоришь#26:4 Друг. возм. пер.: кто, благодаря тебе, воспрял духом.?
5Трепещут рефаимы#26:5 Рефаимы — в ВЗ так называются: 1) народ великанов, обитавший некогда в Палестине (Быт 14:5; Втор 3:11; Ис Нав 12:4 и др.); 2) духи умерших, мертвецы (Пс 87:11; Притч 2:18; 9:18; Ис 14:9; 26:14). под водами
и все обитающие в них#26:5 Многие комментаторы полагают, что с этого стиха и до конца главы продолжается речь Билдада, прерванная репликой Иова в 26:1–4. С другой стороны, и сам Иов не раз пускается в рассуждения о великих и непостижимых делах Божьих, см. 9:5–13; 12:7–25. Если в ст. 5–14 всё же слова Иова, то, вероятно, Иов произносит их для того, чтобы показать Билдаду, что он, Иов, не нуждается в поучениях о величии Божьем (ср. первую часть ст. 4), но сам может сказать об этом предмете гораздо больше..
6Обнажен перед Богом Шеол,
Аваддон#26:6 Аваддон — еще одно название мира мертвых (ср. Откр 9:11), букв.: погибель. покрова лишен.
7Он Север#26:7 По представлениям древних семитов, гора Цафон («север») была обителью богов. В Ис 14:13 «Северной горой» названо небесное жилище Бога, которое превыше звезд. Вероятно, здесь имеется в виду небосвод северного полушария. распростер над пустотой,
подвесил землю ни на чем.
8Он воды собрал в облака,
но под их тяжестью
не прорываются тучи.
9Основания престола#26:9 Или: лик луны. Своего Он сокрыл#26:9 Или: укрепил.,
облака над ним раскинул.
10По поверхности вод Он круг#26:10 Круг земли (ср. Притч 8:27) — по представлениям того времени, земля была окружена мировым океаном, ср. Быт 1:6–10. начертал,
на границе тьмы и света.
11Содрогаются устои небес,
от Его возгласа#26:11 Букв.: угрозы. трепещут.
12Силой своей Он море#26:12 Море здесь олицетворяет собой первозданный бездонный хаос, побежденный Богом. усмирил,
разумом Своим сокрушил Рахава#26:12 Рахав — морское чудовище, олицетворяющее собой первозданный океан-хаос, ср. 9:13; Ис 30:7; 51:9..
13От Его дыхания чисты небеса#26:13 Поэтическое описание того, как ветер-дух разгоняет облака, открывая небо. Буря стихает, и небо без единого облака предстает взору во всем своем великолепии, напоминая о победе Бога над силами хаоса.,
рука Его пронзила ускользающего змея#26:13 В Ис 27:13 «ускользающий змей» назван Левиафаном..
14Но это лишь самые малые из деяний#26:14 Букв.: путей. Его!
И всё, что мы слышим о Нем, — жалкий лепет!
А гром могущества Его кто постичь может?»

Выбрано:

Иов 26: BTI

Выделить

Поделиться

Копировать

None

Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь

YouVersion использует файлы cookie, чтобы персонализировать ваше использование приложения. Используя наш веб-сайт, вы принимаете использование нами файлов cookie, как описано в нашей Политике конфиденциальности