Михей 1

1
Самария и Израиль обречены на погибель
1Слово Господа пришло Михею морешефянину во время царствования Иофама, Ахаза и Езекии, иудейских царей. Михей видел видение о Самарии и Иерусалиме.
2Слушайте, все народы,
слушай, земля и все, живущие на ней#1:2 все… ней Буквально «во всей её полноте».,
о чём Господь Бог будет свидетельствовать
против вас из Своего святого храма.
3Смотрите! Господь нисходит из жилища Своего,
Он спускается и ступает на высоты#1:3 высоты То есть «горы» или «места поклонения». См. словарь: «высоты». земные.
4Долины будут раскалываться,
и горы растают под Ним
словно воск перед огнём,
и потекут они как воды, низвергающиеся с высоты.
5Всё это произойдёт за преступления Иакова,
за грехи народа Израиля#1:5 народа Израиля Буквально «дом Израиля». Речь также может идти о царской семье..
Самария — причина греха
Что вынудило Иакова к непослушанию?
Разве не Самария?
Где в Иудее место служения Богу?
Разве не в Иерусалиме?
6Поэтому Я превращу Самарию
в груду развалин в открытом поле,
распаханном под виноградник.
Я сброшу её скалы в долину,
до основания разрушив её.
7Все её идолы будут разбиты на куски,
а те деньги, которые она заработала блудодейством,
будут сожжены в огне.
Я предам разрушению все её статуи лжебогов,
потому что она собрала свои богатства, изменяя Мне#1:7 изменяя Мне Буквально «заработанное ею было заработком блудницы»..
Поэтому все эти ценности будут захвачены людьми,
которые были Мне неверны.
Печаль Михея
8Потому и буду я рыдать и плакать,
буду ходить нагой и босой,
буду выть как шакал и стонать словно страус.
9Рана Самарии неизлечима,
а её болезнь распространилась до Иуды.
Она достигла самых ворот моего народа
и дошла даже до самого Иерусалима.
10Не говорите об этом в Гефе#1:10 Геф Игра слов. Это название созвучно со словом «рассказать».,
не плачьте в Акке#1:10 Акка Это древнееврейское слово означает «плакать».,
покройте себя пеплом в Беф-Офре#1:10 Беф-Офра Это древнееврейское слово означает «дом пыли»..
11А вы, живущие в Шафире#1:11 Шафир Это древнееврейское слово означает «прекрасный».,
идите обнажённые и посрамлённые.
Не выйдут и те, кто живёт в Цаане#1:11 Цаан Это древнееврейское слово означает «выйти»..
Скорбят живущие в Беф-Ецеле#1:11 Беф-Ецел Это древнееврейское слово означает «дом поддержки».,
и не получите вы от них защиты.
12Те, кто живут в Марофе#1:12 Мароф Это древнееврейское слово означает «печальный», «обиженный» или «горестный».,
устали ждать хороших вестей,
потому что от Господа пришло бедствие
и достигло даже ворот Иерусалима.
13Те, кто живут в Лахисе#1:13 Лахис Это древнееврейское слово означает «лошадь».,
запрягайте быстроногих лошадей в колесницы.
Вы виновны в тех же грехах,
которые совершил Израиль,
и вы осквернили Иерусалим#1:13 Иерусалим Буквально «дочь Сиона».
теми же преступлениями.
14Поэтому вы будете посылать
прощальные дары в Морешеф#1:14 Морешеф Родной город Михея в Газе. в Гефе,
а город Ахзив#1:14 Ахзив Это древнееврейское слово означает «ложь» или «обман». перехитрит израильских царей.
15Я приведу завоевателя против вас, жители Мареша#1:15 Мареша Это древнееврейское слово означает «человек, который всё отнимает».,
и он отнимет у вас всё, чем вы владеете,
а слава Израиля уйдёт в Одоллам#1:15 Одоллам Пещера, в которой Давид скрывался от Саула. См.: 1 Цар. 22:1..
16Сбрейте волосы на голове
в знак скорби по любимым детям,
станьте лысыми, словно орёл,
потому что ваши дети в изгнание уйдут.

Выбрано:

Михей 1: RSP

Выделить

Поделиться

Копировать

None

Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь

YouVersion использует файлы cookie, чтобы персонализировать ваше использование приложения. Используя наш веб-сайт, вы принимаете использование нами файлов cookie, как описано в нашей Политике конфиденциальности