Przypowieści Salomona 16:30 - Compare All Versions
Przypowieści Salomona 16:30 BW1975 (Biblia Warszawska 1975)
Kto przymruża oczy, ma przewrotne myśli, a kto zaciska wargi, ten już zło popełnił.
Udostępnij
Przypowieści Salomona 16 BW1975Przypowieści Salomona 16:30 PBG (Biblia Gdańska)
Kto mruga oczyma swemi, zmyśla przewrotności; a kto rucha wargami swemi, broi złe.
Udostępnij
Przypowieści Salomona 16 PBGPrzypowieści Salomona 16:30 UBG (UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA)
Mruga swymi oczami, by knuć podstępy; rusza wargami i popełnia zło.
Udostępnij
Przypowieści Salomona 16 UBGPrzypowieści Salomona 16:30 SNP (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018)
Kto nie patrzy w oczy, miewa myśli przewrotne, kto zaciska wargi — już popełnił zło.
Udostępnij
Przypowieści Salomona 16 SNPPrzypowieści Salomona 16:30 NBG (Nowa Biblia Gdańska)
Przymruża oczy, by obmyślić oszustwo; a gdy przygryzie wargi, już spełnił niecność.
Udostępnij
Przypowieści Salomona 16 NBG