1 Tymoteusza 2

2
Wytyczne dotyczące modlitwy mężczyzn i kobiet
1Zachęcam więc przede wszystkim, aby zanosić błagania, prośby,#2:1 prośby, προσευχάς, lub: modlitwy. modlitwy wstawiennicze,#2:1 Lub: biorące w obronę, ἐντεύξεις. dziękczynienia za wszystkich ludzi,#Ef 6:18; Flp 4:6 2za królów#Ezd 6:10 i za wszystkich, którzy są na stanowiskach, abyśmy wiedli życie ciche i spokojne,#2:2 Celem takiej modlitwy jest pokój, najlepiej służący ewangelizacji. we wszelkiej pobożności#1Tm 3:16; 4:7-8; 6:3, 5; 2Tm 3:5; Tt 1:1 i godności. 3Jest to szlachetne i przyjemne przed Zbawcą,#1Tm 5:4 naszym Bogiem,#Łk 1:47 4który chce, aby wszyscy ludzie byli zbawieni#Ez 18:23; J 3:17; 1Tm 4:10; 2P 3:9 i doszli do poznania prawdy.#1Tm 4:3; 2Tm 2:25; 3:7; Tt 1:1
5Gdyż#2:5 Gdyż, γὰρ, w związku z hbr. כִּי (ki) może ozn. potwierdzenie: owszem. jeden jest Bóg,#Pwt 6:4; Iz 45:5-6, 21; Rz 3:30; 1Kor 8:4, 6
jeden też pośrednik#Ga 3:20; Hbr 8:6; 9:15; 12:24; 1J 2:1 między
Bogiem a ludźmi,
człowiek Chrystus Jezus,
6który złożył siebie samego#Mt 20:28; Ga 1:4; 2:20; Tt 2:14
na okup#1Kor 1:6; 2Ts 1:10 za wszystkich,
na świadectwo swoich czasów.#2:6 Lub: w swoich czasach.
7Ja na to zostałem ustanowiony heroldem#2:7 heroldem, κῆρυξ, l. kaznodzieją; por. apostołem (Rz 11:13), sługą (Rz 15:16), więźniem (Ef 3:1). i apostołem#2Tm 1:11 – prawdę mówię, nie kłamię#Rz 9:1 – nauczycielem narodów#Dz 9:15; Rz 11:13; Ga 2:8; Ef 3:8#2:7 Lub: pogan. w wierze#1Tm 1:4 i prawdzie.#1Tm 2:4
8Chcę zatem, aby mężczyźni modlili się na każdym miejscu,#2:8 Lub: przy każdej okazji, ἐν παντὶ τόπω, por. Dz 25:16; 1Tm 2:8L. wznosząc ręce#Ps 63:5; Iz 1:15 czyste,#Jb 17:9; Ps 24:4#2:8 Idiom hbr.: niesplamione złym postępowaniem, por. 1Krn 12:18 w G: οὐκ ἐν ἀληθείᾳ χειρός. bez gniewu i sporu.#2:8 Efez uchodził za wiodące miasto Azji; mogło tam mieszkać wielu ambitnych ludzi, podatnych na gniew i spory. 9Podobnie i kobiety#2:9 Podobnie i kobiety, Ὡσαύτως [καὶ] γυναῖκας, łączy się z w. 8. – w przyzwoitym ubraniu;#2:9 w przyzwoitym (l. schludnym) ubraniu, ἐν καταστολῇ κοσμίῳ, lub: w odpowiedniej postawie, 1Tm 2:9L. niech się zdobią ze skromnością i rozsądkiem,#2:9 Lub: i ze smakiem. nie w sploty#2:9 sploty, πλέγμασιν, hl; ozn. to, co plecione, w tym wyszukane uczesanie. ani w złoto czy też w perły lub kosztowne szaty,#Iz 3:18-23; 1P 3:3-5 10lecz – co przystoi#Prz 31:31; Tt 2:3 kobietom przyznającym sobie pobożność – w dobre czyny.#1Tm 5:10
Wytyczne dotyczące roli kobiet
11Kobieta#2:11 Kobieta, γυνή, ozn. w gr. również żonę; o ile w 1Tm 2:9-10 akcent zdaje się padać na zn. pierwsze, o tyle w 1Tm 2:11-15 na drugie. niech się uczy#2:11 Imp. zachęcający kobiety do uczenia się wyrażał wyjątkowe, jak na tamte czasy, podejście do edukacji kobiet, 1Tm 2:10L. w cichości,#2:11 Tj. w ciszy, ἐν ἡσυχία, l. pilnie. we wszelkiej uległości;#1Kor 14:34; Ef 5:22, 24; Tt 2:5 12pouczać#2:12 Lub: uczyć, διδάσκειν. zaś kobiecie nie pozwalam ani#2:12 ani, οὐδὲ, w sensie adiunktywnym (jak w przypadku hend.), tj. a też, a przy tym, por. Mt 6:15; 1Tm 2:12L. kierować#2:12 kierować, αὐθεντεῖν, l. dyrygować, podporządkowywać sobie; zachowanie opisane przez hend.: pouczać i dyrygować (l. pouczać w sposób autorytarny), mógł zaburzać ogólnie przyjęte w tamtych czasach relacje małżeńskie, rodzinne i społeczne. Z drugiej strony właściwie przekazywana wiedza pouczonych żon zawsze stanowiła o powodzeniu rodziny (por. Prz 31:10-31). mężem;#2:12 mąż, ἀνήρ, ozn. również mężczyznę. ale być w cichości.#1Kor 14:34 #2:12 być w cichości, εἶναι ἐν ἡσυχία, lub: pozostawać w spokoju, w gotowości do uważnego słuchania (por. Dz 22:2) i cierpliwego uczenia się (por. 2Ts 3:12). Radę tę należy łączyć z 1Tm 2:11. Niektóre żony mogły zbyt szybko zabierać się do pouczania mężów, zamiast cierpliwie dochodzić sedna spraw (zob. 1Kor 14:35). Wraz z 1Kor 14:35 tekst ten może sugerować, że od najwcześniejszych lat kobietom w Kościele nie odmawiano prawa do nauki. Takie wyzwalające poselstwo ewangelii mogło jednak w rodzinach i wspólnocie łączyć się z zabieganiem kobiet o zajmowanie się dziedzinami, które uszczuplały ich potencjał jako żon i matek. 13Bo najpierw Adam został ukształtowany, potem Ewa.#Rdz 1:27; 2:7, 22; 1Kor 11:8-9 #2:13 Nawiązanie do Rdz 2:18-3:20 może ozn., że żona powinna dochodzić do poznania wraz z mężem, a nie z pominięciem męża. 14I nie Adam został zwiedziony, lecz kobieta, gdy została zwiedziona,#2:14 zwiedziona, ἐξαπατηθεῖσα, l. całkowicie oszukana. popadła w przestępstwo;#Rdz 3:6, 13; 2Kor 11:3 15natomiast szczęścia dozna#2:15 natomiast szczęścia dozna l. szczęścić się zaś jej będzie, σωθήσεται, por. Powodzenia! σῴζεσθε, 1Tm 2:15L; niewzięcie pod uwagę formy biernej i odczytywanie cz w sensie będzie zbawiona, tj. będzie zbawiona przez macierzyństwo, nastręcza trudności, bo czy kobiety nie będące matkami nie mogą dostąpić zbawienia? Cz σῴζω ozn. też uratowanie, wyzwolenie, uzdrowienie, spełnienie się, por. Łk 8:50; J 10:9; 11:12, robienie użytku ze zbawienia, por. 1Kor 3:15; stąd: spełni się zaś w macierzyństwie, co pozostawałoby w zgodzie z Pawłową koncepcją sprawowania zbawienia (Flp 2:12). Otóż o ile do zadań mężczyzn należy spełnianie się poza rodziną, o tyle do zadań kobiet, ze względu na porządek stworzenia – w rodzinie. przez rodzenie [dzieci]#2:15 rodzenie dzieci, τεκνογονία, l. macierzyństwo. – gdy#2:15 gdy, ἐὰν: (1) zwykle jeśli, lecz zob. J 12:32; 14:3; 1J 2:28 (1Tm 2:15L); (2) oby tylko, jeśli to hbr. אִם (im), zob. Ps 81:9; 139:19. pozostaną#2:15 gdy pozostaną, ἐὰν μείνωσιν, tzn.: (1) kobiety, nie dzieci, bo gdyby chodziło o wychowane dzieci, oznaczałoby to, że zbawienie matek jest uwarunkowane decyzjami dzieci! Ponadto τεκνογονία, tj. dzieciorództwo, macierzyństwo, występuje w lp, podczas gdy μείνωσιν domaga się rz w lm. W takim przypadku chodziłoby o uogólnienie, o odniesienie do wszystkich kobiet słów: spełni się zaś przez macierzyństwo (σωθήσεται δὲ διὰ τῆς τεκνογονίας); por. hbr. jeśli pozostanie skromna tak na drodze wiary i miłości, jak i na drodze uświęcenia, by nią wiernie iść, אִם צְנוּעָה הִיא וּבְמַעְגְּלֵי אֱמוּנָה וְאַהֲבָה וּבְדֶרֶךְ הַקֹּדֶשׁ תֵּיטִיב לָכֶת SG, gdzie uogólnienie to zindywidualizowano; (2) oby pozostałydzieci, nie kobiety, jeśli przyjąć znaczenie ἐὰν w hbr. sensie אִם (im), zob. Ps 81:9; 139:19. w wierze, w miłości,#1Tm 1:14 w poświęceniu#1Ts 4:3-4 z umiarem.#2:15 w poświęceniu z umiarem, ἁγιασμῷ μετὰ σωφροσύνης, lub: w poświęceniu, z umiarem l. z rozsądkiem: jeśli druga część w. 15 odnosi się do kobiet, to oznaczałoby to, że kobiety pouczające mężów czyniły to z nierozsądnej gorliwości (Prz 19:2); jeśli do dzieci, to chodzi o wychowanie dzieci na rozsądnych ludzi.

Obecnie wybrane:

1 Tymoteusza 2: SNPD4

Podkreślenie

Udostępnij

Kopiuj

None

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj