यहूना 20

20
कबर खाली
(मत्ती 28:1-8; मरकुस 16:1-8; लूका 24:1-12)
1इतवारा का रात्तैनि मरियम जो मगदला गौं की छी, उ और उक दगाड़ और ले स्यैनिन रात्तैनि झुकमुका में कबर में आयान, और उनूनले ढूंगा स कबरा का द्वार में भटे हटीना को देखछ्य। 2तब उ दौड़भेरन शमौन पतरस और उक दुसारा शिष्यून का पास गैछ, जैस यीशु प्रेम करछ्यो, और उनूनथैं कुछी, “उन प्रभु का लाशस कबर में भटे निकाल लीनै ग्यान; और हम नै जाणना, कि ऊस काँ राख रैछ।” 3तब पतरस और उ दुसोरो शिष्य कबरा का तरफ दौड़ियान। 4उन द्वीवै दगाड़-दगाड़ दौड़ून मरेछ्या, लेकिन दुसोरो शिष्य पतरस है तेज दौड़भेरन कबर में पैलि उमें पुज ग्यो। 5और उले कबर में झुकभेरन सफेद कफन स पड़ीनाको देखछ्य; तब ले उ भितर नै ग्योछ। 6तब शमौन पतरस उको पछिल-पछिल वाँ पुजछै और कबरा का भितर ग्योछ और कपाड़ा पड़ीना देख्यान। 7और उ अंगोछा जो उक ख्वारा में बाँदिना को छ्यो, उ कपाड़ा को दगाड़ पड़ीनाको नी छ्यो, लेकिन अलग एक जाग बैड़ीना को देखछ्य। 8तब दुसोरो शिष्य ले जो कबर में पैलि पुजिना को छ्यो भितर ग्योछ और देखिभेरन विश्वास करछ्य, कि यीशु मरिनान में भटे ज्यूनो हो ग्योछ। 9पवित्रशास्त्र में यीशु का बारिमें यो पक्का तरीका ले लिखी ग्यो छ्यो कि उ अपून मौत का फिर ज्यूनो होलो, लेकिन उन ऐल तक येस समझ नै पाया। 10तब उन शिष्य अपून घर खिन न्हैजानान।
मरियम मगदलनी पर प्रगट हुनो
(मत्ती 28:9-10; मरकुस 16:9-11)
11लेकिन मरियम रुनि-रुनि कबरा का पास भ्यार ठाड़ रूछी, और उनूनले रूनै-रून झुकभेरन कबरा का भितर जाँकछैं। 12त उनूनले जो जाग में यीशु की लाश राखिना की छी, वाँ सफेद चमकदार में द्वी स्वर्गदूत एक शिरान में और दुसोरो पैताना का पास देखछ्य। 13उन द्वी स्वर्गदूत ले उथैं क्योछ, “हे ईजा, तैं किलैं रूछी?” मरियम ले स्वर्गदूतून थैं क्योछ, “उन म्यारा प्रभु की शरीर स उठाभेरन लीनै ग्यान, और मैं नै जाणनू कि ऊस काँ राख रैछ।” 14यो कुनाका बाद उ पछिल फरकीछ त उले यीशुस ठाड़ देखछ्य, लेकिन उ पछ्याण नै सकी कि उ यीशु छै। 15यीशु ले क्योछ, “हे ईजा, तैं किलैं रूछी? और कैस खोजून मरेछी?” उले माली समझभेरन उथैं क्योछ, “हे श्रीमान, अगर तैले उकी शरीर स उठा हालछै, त मैंस बता दे कि ऊस काँ राख रैछ, और मैं ऊस लीजूँलो।” 16तब यीशु ले उथैं क्योछ, “मरियम!” अपूनो नाम सुणभेरन उक तरफ मुड़छय और उले इब्रानी भाषा में क्योछ, “रब्बूनी!” मतलब “हे गुरू।” 17यीशु ले उथैं क्योछ, “म्यारा खुटान में पड़भेरन मैंस जन रोक। क्याखिनकि मैं अब तक पिता परमेश्वरा का पास मलि नै गयूँ, तैं म्यारा शिषयून का पास जाभेरन उनूनथैं कै दीये कि मैं अपून पिता और तुमार पिता, अपून परमेश्वर और तुमार परमेश्वरा का पास मलि जान मरयूँ।” 18मरियम जो मगदला गौं छी, उले जाभेरन शिष्यून बताछ, “कि मैंले प्रभु स देखछ्य और उनूनले म्यारा दगाड़ बात कर्यान।”
शिष्यून दिखाई दिन
(मत्ती 28:16-20; मरकुस 16:14-18; लूका 24:36-49)
19उई इतवारा का ब्याल के, जो हफ्ता लो पैलो दिन छ्यो, जब ब्याला बखत सब शिष्य एक घर में जाम भ्यान त उनूनले द्वार बन्द कर दीयान क्याखिनकि उन यहूदी अगुवान भटे डरीना का छ्या, तब यीशु आछ और बीच में ठाड़ हो भेरन उनूनथैं क्योछ, “तुमून शान्ति मिलो।” 20और यो कैभेरन यीशु ले उनून अपून हातून का और पसली का घ देखायान; तब शिष्य प्रभु स देखिभेरन भौत खुशी भ्यान। 21यीशु ले फिर उनूनथैं क्योछ, “तुमून शान्ति मिलो; जस तरीका ले म्यारा पिता परमेश्वर ले मैंस संसार में भेज रैछ, उसीकैं मैंले तुमून संसार में भेजछूँ।” 22यो कैभेरन उले उनूनमें फूंकछै और उनूनथैं क्योछ, “पवित्र आत्मा पा। 23जिन लोगून का पाप तुम माफ करला, उनार पाप माफ करि जाला, और जिनारा पाप तुम माफ नी करला उनार पाप माफ नी करि जाला।”
थोमा स दिखाई दीनो
24लेकिन बारा शिष्यून में भटे एक आदिमी मतलब थोमा जो दिदुमुस कहलूछो, जब यीशु आछ, त उ उनार दगाड़ नी छ्यो। 25जब और शिष्य उथैं कुन लाग्यान, “हमूले प्रभु स देखछ्य,” तब उले उनूनथैं क्योछ, “जब तक मैं उक हातून में कीलून का घ नी देख ल्यूँ, और उन घौन में अपून आंगुलो नै डालूँ और उक पसली में अपूनो हात डालभेरन विश्वास करूँलो कि उ मरिनान में भटे ज्यूनो हो ग्योछ।”
26एक हफ्ता का बाद उक शिष्य फिर घर भितर छ्या, और थोमा उनार दगाड़ छ्यो, और द्वार बन्द छ्या, तब यीशु आभेरन और बीच में ठाड़ हो भेरन क्योछ, “तुमून शान्ति मिलो।” 27तब यीशु ले थोमा थैं क्योछ, अपूनी आंगुलो याँ ल्याभेरन म्यारा हातून देख और अपूनो हात ल्याभेरन म्यारा पसली में डाल, और शक करून बन्द कर, लेकिन विश्वास कर कि मैं मरिनान भटे ज्यूनो हो गयूँ। 28यो सुणिभेरन थोमा ले जवाब दीछ, “हे म्यारा प्रभु, हे म्यारा परमेश्वर!” 29यीशु ले उथैं क्योछ, “तैले त मैंस देखभेरन विश्वास करछ्य, धन्य छन उन, जिनूनले मैंस नै देखयो लेकिन फिरले विश्वास करछ्य।”
यो किताबो को मक्शद
30यीशु ले और ले भौत चमत्कार शिष्यून का सामुनि देखायान, जो यो किताब में लिखी नै ग्या। 31लेकिन यो येक कारण लिखी ग्यान, कि तुम विश्वास करा, कि यीशु ही परमेश्वरो को च्योलो मसीह छै, और विश्वास करभेरन उक नाम ले अनन्त जीवन पा।

Podkreślenie

Kopiuj

Porównaj

Udostępnij

None

Chcesz, aby twoje zakreślenia były zapisywane na wszystkich twoich urządzeniach? Zarejestruj się lub zaloguj