1
Sant Lu 6:38
Lis Evangèli 1903 (Provençal)
PROV
Dounas, e vous dounaran: vujaran dins voste sen uno mesuro di bono, bèn quichado, bèn ensacado e que versara; car emé la memo mesuro qu'aurés mesura, vous mesuraran.
Porównaj
Przeglądaj Sant Lu 6:38
2
Sant Lu 6:45
L'ome bon tiro dóu bon tresor de soun cor de bèn bòni causo; e l'ome marrit, de soun marrit tresor, n'en tiro de marrido; car de l'aboundànci dóu cor la bouco s'emparaulo.
Przeglądaj Sant Lu 6:45
3
Sant Lu 6:35
Mai vautre, amas vòstis enemi; fasès de bèn, e prestas sènso rèn espera; e alor vosto recoumpènso sara grando, e sarés li fiéu d'Aquéu d'amoundaut, car es bountous, éu, pèr lis ingrat e li meichant.
Przeglądaj Sant Lu 6:35
4
Sant Lu 6:36
Fugués dounc misericourdious, coume voste Paire es misericourdious.
Przeglądaj Sant Lu 6:36
5
Sant Lu 6:37
Jugés pas, e noun sarés juja; coundanés pas, e noun sarés coundana. Perdounas, e vous perdounaran.
Przeglądaj Sant Lu 6:37
6
Sant Lu 6:27-28
Mai vous dise à vàutri que m'escoutas: Amas vòstis enemi; fasès de bèn à-n-aquéli que vous ahisson. Benesissès aquéli que vous maudison, e pregas pèr aquéli que vous blastemon.
Przeglądaj Sant Lu 6:27-28
7
Sant Lu 6:31
Ço que voulès que lis ome vous fagon, emai vautre, fasès-lou à-n-éli, la memo causo.
Przeglądaj Sant Lu 6:31
8
Sant Lu 6:29-30
A-n-aquéu que te pico sus uno gauto, porge encaro l'autro; e qu te lèvo toun caban, l'empaches pas de te prene peréu la tunico. A quau te demando, douno; e se quaucun te raubo ço qu es tiéu, lou reclames pas.
Przeglądaj Sant Lu 6:29-30
9
Sant Lu 6:43
Noun es un aubre bon, aquéu que fai de marrit fru; nimai es pa 'n aubre marrit aquéu que fai de bono frucho.
Przeglądaj Sant Lu 6:43
10
Sant Lu 6:44
Tout aubre, dóumaci, es à soun fru que se counèis. Se culis pas de figo sus lis espino; e sus li roumese noun se vendémio lou rasin.
Przeglądaj Sant Lu 6:44