Apostlenes gjerninger 21:24
Apostlenes gjerninger 21:24 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Ta dem med deg og la deg rense sammen med dem. Betal du omkostningene for dem, så de kan få raket hodet! Da vil alle skjønne at det ikke er noe i det som de har hørt om deg, men at du selv lever slik at du holder loven.
Apostlenes gjerninger 21:24 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Ta dem med og la deg rense sammen med dem, og betal utgiftene deres slik at de kan barbere hodene sine. Slik kan alle få vite at det de har hørt om deg, ikke er tilfelle, men at du også lever rett og holder loven.
Apostlenes gjerninger 21:24 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
slå dig sammen med dem og la dig rense med dem, og ta på dig omkostningene for dem, så de kan få rake sitt hode! så vil alle skjønne at det ikke er noget i det som de har hørt si om dig, men at du også selv vandrer så at du holder loven.
Apostlenes gjerninger 21:24 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Disse fire skal du ta med deg og la deg rense sammen med dem. Du skal ta på deg utgiftene for dette, så de kan rake hodet. Da vil alle skjønne at det ikke er noe i det de har hørt om deg, men at du selv lever etter loven og holder den.
Apostlenes gjerninger 21:24 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Disse fire skal du ta med deg og la deg rense sammen med dem. Du skal ta på deg utgiftene for dette, så de kan klippe håret igjen, slik det er påbudt. Dermed vil alle skjønne at det ikke er noe i det de har hørt om deg, og at du selv lever slik at du holder loven.