Micheasza 2
2
Zapowiedź ukarania ciemięzców
1Biada obmyślającym nieprawość
i czyniącym zło na swych
posłaniach!
Popełniają je w świetle poranka,
gdyż jest to w ich mocy.#2:1 Idiom: gdyż jest w mocy ich ręki.
2Pragną pól? Grabią je.
Domów? Przejmują je.#Wj 20:17; Iz 5:8
Gnębią gospodarza i jego dom,
człowieka i jego dziedzictwo.
3Dlatego tak mówi JHWH:
Oto Ja obmyślam dla tego rodu
nieszczęście,
przed którym nie zdołacie usunąć
swych#2:3 swych karków: ich karków 4QXIIᵍ. karków
ani ujść dumnie,#2:3 dumnie: wg G: nagle, ἐξαίφνης. gdyż będzie to
czas niedoli.#Am 5:13#2:3 Zarówno nieszczęście, jak i niedola są tłumaczeniem רָעָה (ra‘aʰ).
4W tym dniu zanucą nad wami
przysłowie
i wzniosą#2:4 wzniosą: pod. 4QXIIᵍ; wzniesie BHS G. tren takiej treści:
Jesteśmy doszczętnie zniszczeni!
Dział mego ludu zamienia,#2:4 zamienia: wg G: został zmierzony sznurem, κατεμετρήθη ἐν σχοινίῳ.
ach! Jakże mi odbiera!#2:4 Ach! Jakże mi odbiera! Wg G: i nie było [nikogo], kto by go powstrzymał, καὶ οὐκ ἦν ὁ κωλύσων αὐτόν.
Nasze pola przydziela odstępcy!#Pwt 28:30-33
5Dlatego nie będzie już miał kto
rzucić
sznura, aby zmierzyć to,
co przypadło ci losem
w zgromadzeniu Pana!#Pwt 32:8
Hardość ciemięzców
6Przestańcie sączyć!#2:6 Przestańcie sączyć, אַל־תַּטִּפוּ (’al tatifu): hbr. נָטַף, ozn. kropienie, ociekanie: w Sdz 5:14; Ps 68:9 odnosi się do padania deszczu; w Jl 4:18; Am 9:13 do ociekania gór moszczem; w Prz 5:3; Pnp 4:11; 5:13 do ociekania ust słodyczą; w Pnp 5:5 do kapania mirry z rąk; w Jb 29:22 do słów, które skapnęły na słuchaczy Joba. W odniesieniu do prorokowania słowo to pojawia się w Am 7:16; Mi 2:6, 11, jednak w kontekście wskazującym, że chodzi o rzecz niepoważną, niestosowną lub nie do przyjęcia. Zatem, być może: (1) przen. nie lejcie wody, nie sączcie, nie cedźcie; (2) idiom: nie nadawajcie, nie ściemniajcie, nie kraczcie (Mi 2:6), nie marudźcie, nie bredźcie, nie ślińcie się. Że też nam
sączą!
Przestańcie sączyć o tym,#Iz 30:10; Am 7:16
[że nas] nie ominą zniewagi!
7Czy powiedziano, domu Jakuba,#2:7 Czy powiedziane, domu Jakuba: Czy przeklęty dom Jakuba? BHS (אמר potraktowane jako ארר).
że zniecierpliwił się JHWH?#2:7 zniecierpliwił się JHWH, idiom: być [osobą] krótkiego tchnienia l. skrócić oddech, הֲקָצַר רוּחַ; wg G: rozgniewał się Duch Pana.
Czy to Jego dzieła?
Czy moje słowa nie wychodzą
na dobre
temu, kto postępuje w sposób
prawy?#Ps 119:39#2:7 Czy moje słowa nie wychodzą na dobre temu, kto postępuje w sposób prawy? Być może chodzi o cytat, tzn. Czy nie jest tak, że: „Moje słowa wychodzą na dobre temu, kto postępuje w sposób prawy?”. Przemawia za tym G, w której w. 7 brzmi: Dom Jakuba mówi: Rozgniewał się Duch Pana. Czy to są Jego zwyczaje? Czy Jego słowa nie są u Niego miłe i właściwie ujęte? Warianty: temu, kto postępuje w sposób prawy BHS 8HevXIIgr; temu, który postąpił w sposób prawy 4QXIIᵍ.
8Lecz ostatnio mój lud powstaje
niczym wróg.
Zdzieracie ozdoby z szat ufnych
przechodniów,
dalekich od walki;#2:8 A ostatnio mój lud powstał niczym wróg. Na przekór jego pokojowi okrycie z niego zdarli, by usunąć nadzieję w spustoszeniu wojny G; A ostatnio mój lud wystąpił jako wróg; na przekór jego [pokojowi …] okrycie […] zdejmujecie […] nadzieję obrócą sobie na walkę 8HevXIIgr.
9kobiety mego ludu wypędzacie z ich pięknych domów,
zabieracie ich dzieciom mą ozdobę
na zawsze.
10Wstańcie i odejdźcie!
Bo to nie miejsce spoczynku!
Ponieważ stało się nieczyste, będzie zniszczone,
zniszczenie zaś będzie bolesne.
11Gdyby jakiś człowiek, lekkoduch i oszust, okłamał:#2:11 Lub: Gdyby jakiś człowiek, gnany wiatrem i oszustwem (tj. żyjący w próżności i fałszu, lekkoduch i oszust), okłamał…
Poprorokuję ci do wina i piwa
– to byłby kaznodzieją dla tego
ludu!#Jr 5:31#2:11 Żaden człowiek, [nawet] lekkoduch i oszust, nie kłamie: Poprorokuję ci do wina i piwa – a [taki] będzie kaznodzieja dla tego ludu! MurXII.
Nadzieja dla reszty
12Na pewno zbiorę cię, Jakubie –
całego,
na pewno zgromadzę resztę
Izraela.#Iz 11:11; Jr 3:18; 30:10; Ez 34:11-16
Razem skupię go jak owce
w zagrodzie,
jak stado w środku jego pastwiska,
gwarne z powodu ludzi.#Ez 36:37
13Wstąpił przed nimi burzyciel,
przedarli się, przeszli przez bramę
i przez nią wyszli.
Przeszedł też przed nimi ich król
i JHWH – na ich czele.#Iz 52:12; J 10:4
Markert nå:
Micheasza 2: SNPD4
Marker
Kopier
Sammenlign
Del
Vil du ha høydepunktene lagret på alle enhetene dine? Registrer deg eller logg på
Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018
Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej