San Mateu 21
21
CAP. XXI.
1DESQUE s’ acercaron á Xerusalen, y avistaron á Befaxe cabu ’l monte de los Ollivos, unviĂł XesĂşs á dos descĂpulos,
2Diciéndoyos: Dii á isa aldea, que s’ avista ’hà en frente de vosotros, y nel intre afallaréis una pollina arreyáa, y al empar el so pollinin: desarreyáilos, y tréimelos:
3Que si daquien vos dixere dalguna cosa, arrespuendéi que tien menester d’ illos el Señor: y nel intre vos dexará lleválos.
4Tóo isto acaeció pa que se compliés lo que dixo ’l profeta:
5Dicà á la fia de Sion: MĂra que to rei vien á ti mansolin, arrebalgáu ’n una pollina y un pollinin, fiu de la q’ está avezáa al xugu.
6Desque colaron los descĂpulos, fexeron como yos mandĂł XesĂşs,
7Y truxeron la pollina, y ’l pollinin, y aparexáronlos co’ lo’ sos vestĂos, y fexĂ©ronlu arrebalgáse enriba.
8Y un verbeneru de xente ’straba ’l camin co’ lo’ sos vestĂos, y utros fradaben ramascos Ăł espeñicaben fueyes do los árboles, y estrábenlu tamien:
9Y lo mesmo la xente delantrera que la trasera, llevantaben el gritu, diciendo: Hosanna, salĂş y lloa al fiu de DavĂ: benditu sia ’l que vien nel nome del Señor: hosanna no mas encumbriáo de los cielos.
10Y desque s’ enfilĂł dientro de Xerusalen, alborotĂłse tĂła la ciodá, y dicĂn munchos: ÂżEllo quiĂ©n ye aquisti?
11A lo que arrespuendĂn le’ xentes: Isti ye XesĂşs, el profeta de NazarĂ© de Galilea.
12Y como intrás XesĂşs nel templu de Dios, echĂł fora d’ elli tĂłos los que vendĂn y compraben allĂ: y desbaratĂł les meses de los cambiadores, y les tayueles de los que vendĂn palombes pa lo’ sacrificios:
13Y dĂxoyos: Escrito ’stá: La miĂł casa será casa d’ oracion: mas vosotros fexĂ©steisla una cueva de lladrones.
14Al mesmu tiempu allugáronse á elli nel templu dalgunos ciegos, y coxos: y curólos.
15Pero los prĂncepes de lo’ sacerdotes y los escribas, al ver les maravĂes que fĂa, y á los niñinos que lu aclamaben nel templu, diciendo: Hosanna al fiu de DavĂ: enritáronse,
16Y dixeron-i: A tu, Âżello non oyes lo que falen istos? XesĂşs arrespuendiĂłyos: Ă“yolo, sĂ: Âży quĂ©? Âżnon leyesteis denyure aquella profecĂa: De la boquina de los niñinos y de los que mamen fexeste la meyor lloa?
17Y esnidiándose de metanes d’ illos, colĂł fora de la ciodá á Betania: y mantĂ©vose allĂ.
18’L utru dia pe’ la mañanica, tornando á la ciodá, tevo fame.
19Y atisbando una figal cabu ’l camin, colĂł pa ’llá: y non afallando ’n illa náa mas que fueyes, dĂxoi: Enxamás naza de ti frutu dalgun. Y nel intre se secĂł la figal.
20Y viĂ©ndolo los descĂpulos, quedaron ablucáos, y dicĂn: ¡QuĂ© tala se ponxo ’n un verbu!
21Y arrespuendiendo XesĂşs, dĂxoyos: Miániques vos digo, que si tenĂ©is fe, y non dudáis, non solo hais fer aquisto de la figal, sinon que si dixereis á isi monte: Ărguite, y tĂrate á la mar, farálo ansina.
22Y cuanto pidiereis en ’a oracion, como sia con fe, tanto alcanzaréis.
23Desque vieno al templu, allugáronse á elli cuando ya ’staba ensiñando, los prĂncepes de lo’ sacerdotes, y los vieyos Ăł conceyales del pueblu, y entrugaron-i: ÂżEllo con quĂ© autoridá faes istes coses? ÂżY quiĂ©n te diĂł a ti aquista potestá?
24Arrespuendióyos Xesús: Quiero yo tamien entrugávos una cosa: y si me la arrespuendéis, dirévos entós con q’ autoridá fago yo aquistes coses.
25ÂżEl bautismu de Xuan onde yera? Âżdel cielu, Ăł de los homes? Mas illos cavilaben pa con sĂ, diciendo.
26Si arrespuendemos, del cielo, dirámos: ÂżEntĂłs porquĂ© non cristeis ’n elli? Si arrespuendemos, de los homes, tenemos que temer al pueblu: pos tĂłos tenĂn á Xuan per un profeta.
27Y ansina contestaron á Xesús, diciendo: Non sabemos. Arreplicóyos Xesús: Pos agora nin tampoco yo vos digo con qué potestá fago istes coses.
28ÂżY quĂ© vos parĂ©z de lo que voi á dicer? Un home tenia dos fios, y llamando al primeru, dĂxoi: A fiu, vĂ© trabayar hoi al miĂł viñéu.
29Y elli arrespuendiĂł: Non quiero. Pero dempuĂ©s, arrepentĂu, fo.
30LlamĂ© al segundu, y dĂxoi lo mesmo, y anque i arrespuendiĂł: Bien, si Señor, vo, non fo:
31ÂżQuiĂ©n d’ istos dos fios fexo la voluntá de so pá? El primeru, dixeron-i illos. Y XesĂşs antainĂł, diciendo: Miániques vos digo, que los publicanos, y les muyeres perdĂes han enfiláse nel reinu de Dios mas aĂna que vosotros.
32Porque vieno Xuan pe’ les vies de la xosticia, y non lu cristeis; y los publicanos y les muyeres perdĂes creyĂ©ronlu: mas vosotros, nin tampoco con ver isto, fexesteis dempuĂ©s penitencia pa crer ’n elli.
33Ascuchái aquista utra comparanza: Una vez yera un home padre de families, que plantó un viñéu, y acorripiólu d’ una sebe, y cavando fexo ’n elli un llagar, llevantó una torre, arrendóla dempués á unos llabradores, y coló pa una tierra mui lloñe.
34Desque vieno la collecha de los frutos, unvió sos criáos á los caseros, pa que cobrasen el frutu d’ illa.
35Mas los caseros, arremetiendo á los criáos, solmenaron al un, mataron al utru, y apiedraron al utru.
36Tomó á unviar nuevos criáos, y mas que los primeros, y fexeron con illos lo mesmo.
37Al fin y al cabu unviĂłyos el so fiu, afalucando pa con sĂ: Al miĂł fiu ternán respetu pe’ lo menos.
38Pero los caseros lluego que lu atisbaron, dixeron ente sĂ: Isti ye ’l herederu, venĂi, matĂ©moslu, y alzarĂ©monos con so herencia.
39Y agarrándolu sacáronlu fora del viñéu, y matáronlu.
40Agora bien, cuando torne ’l amu del viñéu, ¿qué fará con istos llabradores?
41Fará, dixeron illos, q’ ista xente tan endina pereza sin compasion; y arrendará so viñéu á utros llabradores, que i paguen el frutu á so tiempu.
42ÂżPos non leyesteis dacuando nes Escritures, arreplicĂłyos XesĂşs: La piedra que desecharon los fabricantes, isa mesma vieno á ser la clave del ángulu? ÂżEl Señor ye ’l que fexo isto en nuestros dis, y ye una maravĂa á los nuestros gĂĽeyos?
43Pe’ lo mesmo vos digo, que vos quitarán el reinu de Dios, y daránlu á xente que pague frutu d’ obres bones.
44Y ansina quien se ’scandalizare Ăł cayere so ista piedra, frayaráse: y aquel so quien cayere aquista piedra nel dĂa del xuĂciu, estrapallarálu.
45Desq’ oyeron los prĂncepes de lo’ sacerdotes y los fariseos istes comparances de XesĂşs, cayeron na cuenta de que falaba d’ illos.
46Y como quixesen prendĂ©lu, tuvieron miĂ©u á la xente: porque tĂłos lu tenĂn per un profeta.
Terpilih Sekarang Ini:
San Mateu 21: AST1861
Highlight
Kongsi
Salin
Ingin menyimpan sorotan merentas semua peranti anda? Mendaftar atau log masuk
Asturian Gospel of Matthew Portion published 1861.