Sealm 65
65
Sealm 64
1Þe gedafenað, Drihten user,
þæt þe man on Sion swyðe herige
and on Hierusalem gylde and gehate.
2Gehyr min gebed, halig Drihten,
for ðe sceal ælc flæsc forð siðian.
3Synfulra word swyþe ofer usic
fræcne foran; þu gefultuma
urum misdædum, mihta wealdend.
4He weorðeð eadig, se þe hine ece God
cystum geceoseð and hine clæne hafað,
and on his earduncgstowum eardað syððan.
Ealle we ðin hus ecum gōdum
fægere fyllað; fæste is þin templ
5ece and wræclic awa to feore.
Gehyr us, hælend God, þu eart hyht ealra
þe on ðysse eorðan utan syndon
oþþe feor on sæ foldum wuniað.
6Þinre mihte sculon muntas hyran;
7swylce þu gedrefest deope wælas
þæt byð ormætum yþa hlude
and hi uneaðe mæg ænig aræfnan.
8Þeoda him ondrædað þinne egesan,
þe eard nymað utan landes;
for þinum wundrum forhte weorðað.
Ærmorgenes gancg wið æfentid
ealle þa deman Drihten healdeð;
9eorðan ðu gefyllest eceum wæstmum,
þæt heo welig weorþeð wera cneorissum.
Beoð godes streamas gōde wætere
fæste gefylde, þanan feorhnere
findað foldbuend, swa him fægere oft
gegearewadest, god lifigende.
10Wæter yrnende wæstme tyddrað;
mænige on moldan manna cynnes
on cneorisse cende weorðað,
and blissiað, blowað and growað
þurh dropunge deawes and renes.
11Þonne þu geares hring mid gyfe bletsast
and þine fremsumnesse wylt folcum dælan,
þonne beoð þine feldas fylde mid wæstmum;
12þonne on wæstmum weorðað mæsted,
and mid wynngrafe weaxað geswiru.
13Hi beoð gegyrede gōdre wulle,
eowde sceapum; cumað eadilic
wæstm on wangas weorðlic on hwætum;
þonne hi cynlice to ðe cleopiað sona,
and þe þonne lustum lofe þanciað.
Селектирано:
Sealm 65: ASPsa
Нагласи
Копирај
Спореди
Сподели
Дали сакаш да ги зачуваш Нагласувањата на сите твои уреди? Пријави се или најави се
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.
Sealm 65
65
Sealm 64
1Þe gedafenað, Drihten user,
þæt þe man on Sion swyðe herige
and on Hierusalem gylde and gehate.
2Gehyr min gebed, halig Drihten,
for ðe sceal ælc flæsc forð siðian.
3Synfulra word swyþe ofer usic
fræcne foran; þu gefultuma
urum misdædum, mihta wealdend.
4He weorðeð eadig, se þe hine ece God
cystum geceoseð and hine clæne hafað,
and on his earduncgstowum eardað syððan.
Ealle we ðin hus ecum gōdum
fægere fyllað; fæste is þin templ
5ece and wræclic awa to feore.
Gehyr us, hælend God, þu eart hyht ealra
þe on ðysse eorðan utan syndon
oþþe feor on sæ foldum wuniað.
6Þinre mihte sculon muntas hyran;
7swylce þu gedrefest deope wælas
þæt byð ormætum yþa hlude
and hi uneaðe mæg ænig aræfnan.
8Þeoda him ondrædað þinne egesan,
þe eard nymað utan landes;
for þinum wundrum forhte weorðað.
Ærmorgenes gancg wið æfentid
ealle þa deman Drihten healdeð;
9eorðan ðu gefyllest eceum wæstmum,
þæt heo welig weorþeð wera cneorissum.
Beoð godes streamas gōde wætere
fæste gefylde, þanan feorhnere
findað foldbuend, swa him fægere oft
gegearewadest, god lifigende.
10Wæter yrnende wæstme tyddrað;
mænige on moldan manna cynnes
on cneorisse cende weorðað,
and blissiað, blowað and growað
þurh dropunge deawes and renes.
11Þonne þu geares hring mid gyfe bletsast
and þine fremsumnesse wylt folcum dælan,
þonne beoð þine feldas fylde mid wæstmum;
12þonne on wæstmum weorðað mæsted,
and mid wynngrafe weaxað geswiru.
13Hi beoð gegyrede gōdre wulle,
eowde sceapum; cumað eadilic
wæstm on wangas weorðlic on hwætum;
þonne hi cynlice to ðe cleopiað sona,
and þe þonne lustum lofe þanciað.
Селектирано:
:
Нагласи
Копирај
Спореди
Сподели
Дали сакаш да ги зачуваш Нагласувањата на сите твои уреди? Пријави се или најави се
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.