Galatenge 5:22-23

Galatenge 5:22-23 ROMBALTR

A pir Svénto Dúho (Fáno) manušá dživéna patyvása ke javír manušá, radymása, spokojnymasa, dlugone vyrikiribnasa, lačhé-ilytkimasa, lačhipnása, čačipnása; jone isyn štyl (tiha), obrikirena pes, – kadasavé manušén prityrdela ke pe Zakóno.

Galatenge 5:22-23 eilutės vaizdai

Galatenge 5:22-23 - A pir Svénto Dúho (Fáno) manušá dživéna patyvása ke javír manušá, radymása, spokojnymasa, dlugone vyrikiribnasa, lačhé-ilytkimasa, lačhipnása, čačipnása; jone isyn štyl (tiha), obrikirena pes, – kadasavé manušén prityrdela ke pe Zakóno.Galatenge 5:22-23 - A pir Svénto Dúho (Fáno) manušá dživéna patyvása ke javír manušá, radymása, spokojnymasa, dlugone vyrikiribnasa, lačhé-ilytkimasa, lačhipnása, čačipnása; jone isyn štyl (tiha), obrikirena pes, – kadasavé manušén prityrdela ke pe Zakóno.Galatenge 5:22-23 - A pir Svénto Dúho (Fáno) manušá dživéna patyvása ke javír manušá, radymása, spokojnymasa, dlugone vyrikiribnasa, lačhé-ilytkimasa, lačhipnása, čačipnása; jone isyn štyl (tiha), obrikirena pes, – kadasavé manušén prityrdela ke pe Zakóno.Galatenge 5:22-23 - A pir Svénto Dúho (Fáno) manušá dživéna patyvása ke javír manušá, radymása, spokojnymasa, dlugone vyrikiribnasa, lačhé-ilytkimasa, lačhipnása, čačipnása; jone isyn štyl (tiha), obrikirena pes, – kadasavé manušén prityrdela ke pe Zakóno.Galatenge 5:22-23 - A pir Svénto Dúho (Fáno) manušá dživéna patyvása ke javír manušá, radymása, spokojnymasa, dlugone vyrikiribnasa, lačhé-ilytkimasa, lačhipnása, čačipnása; jone isyn štyl (tiha), obrikirena pes, – kadasavé manušén prityrdela ke pe Zakóno.

Nemokami skaitymo planai ir skaitiniai, susiję su Galatenge 5:22-23