„YouVersion“ logotipas
BiblijaPlanaiVaizdo įrašai
Gaukite programėlę
Kalbos parinkiklis
Paieškos piktograma

Populiarios Biblijos eilutės iš 神造萬物書 24

1

神造萬物書 24:12

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

乃曰。吾主 亞百拉罕 之神 耶賀華 乎禱汝使予今日適意。施澤於吾主 亞百拉罕 。

Palyginti

Naršyti 神造萬物書 24:12

2

神造萬物書 24:14

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

予將告女曰。求汝放下水罐。給我飲之。女將曰。飲之。我將亦飲汝駱駝但汝僕 以撒革 之妻。示我知之。若此汝則恩逮於吾主也。

Palyginti

Naršyti 神造萬物書 24:14

3

神造萬物書 24:67

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

以撒革 攜女至厥母 撒拉 之布幕。既諧伉儷。且愛之。而 以撒革 自母終之後向獲安矣。

Palyginti

Naršyti 神造萬物書 24:67

4

神造萬物書 24:60

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

伊等祝 利百加 曰。爾為吾妹。願汝將為億兆之母。汝之苗裔後必克其所恨者。

Palyginti

Naršyti 神造萬物書 24:60

5

神造萬物書 24:3-4

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

吾將使汝以天地之神 耶賴華 為誓。致汝勿以吾所居 記南 地之女妻吾子 以撒革 。 汝當返吾故國。於吾戚中。娶婦與吾子 以撒革 也。

Palyginti

Naršyti 神造萬物書 24:3-4

Ankstesnis skyrius
Kitas skyrius
„YouVersion“

Skatina ir kviečia jus kasdieną ieškoti artumo su Dievu.

Tarnystė

Apie

Karjera

Savanoriaukite

Tinklaraštis

Spaudai

Naudingos nuorodos

Pagalba

Paaukokite

Biblijos versijos

Įgarsintos Biblijos

Biblijos kalbos

Dienos eilutė


Skaitmeninė tarnystė, kurią vykdo

Life.Church
English (US)

©2025 „Life.Church“ / „YouVersion“

Privatumo politikaSąlygos
Pažeidžiamumų atskleidimo programa
„Facebook“„Twitter“„Instagram“„YouTube“„Pinterest“

Pradžia

Biblija

Planai

Vaizdo įrašai