„YouVersion“ logotipas
BiblijaPlanaiVaizdo įrašai
Gaukite programėlę
Kalbos parinkiklis
Paieškos piktograma

Populiarios Biblijos eilutės iš 使徒行傳 7

1

使徒行傳 7:59-60

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

且石擊 士氐法拿 。其呼神曰主 耶穌 收吾魂也。 乃跽下縱聲曰。主懇莫罰伊等此罪也。言已安眠焉。

Palyginti

Naršyti 使徒行傳 7:59-60

2

使徒行傳 7:49

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

天為吾座。地為吾足几。主曰。汝輩為我建何堂。何處為吾安之所。

Palyginti

Naršyti 使徒行傳 7:49

3

使徒行傳 7:57-58

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

眾舉聲喊。揜己耳。而同心跑其上。 驅之出城而以石擊。請證置已衣在少年名 掃羅 之足前。

Palyginti

Naršyti 使徒行傳 7:57-58

Nemokami skaitymo planai ir skaitiniai, susiję su 使徒行傳 7

Ankstesnis skyrius
Kitas skyrius
„YouVersion“

Skatina ir kviečia jus kasdieną ieškoti artumo su Dievu.

Tarnystė

Apie

Karjera

Savanoriaukite

Tinklaraštis

Spaudai

Naudingos nuorodos

Pagalba

Paaukokite

Biblijos versijos

Įgarsintos Biblijos

Biblijos kalbos

Dienos eilutė


Skaitmeninė tarnystė, kurią vykdo

Life.Church
English (US)

©2025 „Life.Church“ / „YouVersion“

Privatumo politikaSąlygos
Pažeidžiamumų atskleidimo programa
„Facebook“„Twitter“„Instagram“„YouTube“„Pinterest“

Pradžia

Biblija

Planai

Vaizdo įrašai