„YouVersion“ logotipas
BiblijaPlanaiVaizdo įrašai
Gaukite programėlę
Kalbos parinkiklis
Paieškos piktograma

Populiarios Biblijos eilutės iš 使徒行傳 1

1

使徒行傳 1:8

Griffith John Wenli NT

惟聖神臨爾時、爾則必得能力、且必為我作證於 耶路撒冷 、 猶太 全地、 撒馬利亞 、以至地極也、○

Palyginti

Naršyti 使徒行傳 1:8

2

使徒行傳 1:7

Griffith John Wenli NT

耶穌曰、父以己權所定之時與日、非爾所可知、

Palyginti

Naršyti 使徒行傳 1:7

3

使徒行傳 1:4-5

Griffith John Wenli NT

耶穌與使徒集時、命之曰、勿離 耶路撒冷 、當待父之所許者、即爾曾聞於我也、 蓋 約翰 施洗以水、惟爾不多日、必受洗於聖神矣、○

Palyginti

Naršyti 使徒行傳 1:4-5

4

使徒行傳 1:3

Griffith John Wenli NT

耶穌受害後、以多確據、向使徒顯其復生、凡四十日、現已於彼等、論上帝國之道、

Palyginti

Naršyti 使徒行傳 1:3

5

使徒行傳 1:9

Griffith John Wenli NT

耶穌言畢、遂升天、門徒觀之、有雲接之而不見、

Palyginti

Naršyti 使徒行傳 1:9

6

使徒行傳 1:10-11

Griffith John Wenli NT

當其升時、門徒注目仰天、忽有二人、白衣旁立、 曰、 加利利 人、爾何立此、仰天而望乎、此耶穌別爾升天、爾見其如是升天、後必如是而來也、○

Palyginti

Naršyti 使徒行傳 1:10-11

Nemokami skaitymo planai ir skaitiniai, susiję su 使徒行傳 1

Ankstesnis skyrius
Kitas skyrius
„YouVersion“

Skatina ir kviečia jus kasdieną ieškoti artumo su Dievu.

Tarnystė

Apie

Karjera

Savanoriaukite

Tinklaraštis

Spaudai

Naudingos nuorodos

Pagalba

Paaukokite

Biblijos versijos

Įgarsintos Biblijos

Biblijos kalbos

Dienos eilutė


Skaitmeninė tarnystė, kurią vykdo

Life.Church
English (US)

©2025 „Life.Church“ / „YouVersion“

Privatumo politikaSąlygos
Pažeidžiamumų atskleidimo programa
„Facebook“„Twitter“„Instagram“„YouTube“„Pinterest“

Pradžia

Biblija

Planai

Vaizdo įrašai