„YouVersion“ logotipas
BiblijaPlanaiVaizdo įrašai
Gaukite programėlę
Kalbos parinkiklis
Paieškos piktograma

Populiarios Biblijos eilutės iš 福音一依馬太 22

1

福音一依馬太 22:37-39

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

湛約翰-韶瑪亭譯本

語之曰、爾將盡心盡魂、盡思、愛主爾上帝。 是大而首之誡也。 其次愛鄰如己、亦猶是。

Palyginti

Naršyti 福音一依馬太 22:37-39

2

福音一依馬太 22:40

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

湛約翰-韶瑪亭譯本

全律法及先知系懸於此二誡也。○

Palyginti

Naršyti 福音一依馬太 22:40

3

福音一依馬太 22:14

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

湛約翰-韶瑪亭譯本

蓋見召者多、見選者少也。○

Palyginti

Naršyti 福音一依馬太 22:14

4

福音一依馬太 22:30

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

湛約翰-韶瑪亭譯本

蓋在復起、不嫁不娶、乃如在天之使。

Palyginti

Naršyti 福音一依馬太 22:30

5

福音一依馬太 22:19-21

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

湛約翰-韶瑪亭譯本

以稅錢示我。遂取銀一錢遞之。 耶穌謂之曰、是像與號為誰。 對曰、 該撒 。於是謂之曰、然則爾其以 該撒 之物納 該撒 、以上帝之物納上帝

Palyginti

Naršyti 福音一依馬太 22:19-21

Nemokami skaitymo planai ir skaitiniai, susiję su 福音一依馬太 22

Ankstesnis skyrius
Kitas skyrius
„YouVersion“

Skatina ir kviečia jus kasdieną ieškoti artumo su Dievu.

Tarnystė

Apie

Karjera

Savanoriaukite

Tinklaraštis

Spaudai

Naudingos nuorodos

Pagalba

Paaukokite

Biblijos versijos

Įgarsintos Biblijos

Biblijos kalbos

Dienos eilutė


Skaitmeninė tarnystė, kurią vykdo

Life.Church
English (US)

©2025 „Life.Church“ / „YouVersion“

Privatumo politikaSąlygos
Pažeidžiamumų atskleidimo programa
„Facebook“„Twitter“„Instagram“„YouTube“„Pinterest“

Pradžia

Biblija

Planai

Vaizdo įrašai