„YouVersion“ logotipas
BiblijaPlanaiVaizdo įrašai
Gaukite programėlę
Kalbos parinkiklis
Paieškos piktograma

Populiarios Biblijos eilutės iš 使徒行 1

1

使徒行 1:8

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

惟汝将受上臨汝聖風之德。而汝為吾証于 柔撒冷 與 如達 諸方。于 撒瑪列 至地末之境也。

Palyginti

Naršyti 使徒行 1:8

2

使徒行 1:7

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

荅伊等曰。汝弗冝知父能特定之時刻。

Palyginti

Naršyti 使徒行 1:7

3

使徒行 1:4-5

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

又同食間。命曰。勿離 柔撒冷 。惟候父之許。汝曹所曽聞出吾口。 葢 若翰 固授水洗。汝曹乃不日受聖風之洗。

Palyginti

Naršyti 使徒行 1:4-5

4

使徒行 1:3

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

葢受難後。四旬多自証己活。現伊等而言天國之情。

Palyginti

Naršyti 使徒行 1:3

5

使徒行 1:9

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

言斯畢。衆見之騰上。而雲楼之于厥目。

Palyginti

Naršyti 使徒行 1:9

6

使徒行 1:10-11

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

衆仰天視其升時。突有白衣二人。近伊等立。 曰。 加里辣 人。汝曹何立仰天耶。此 耶穌 。由尔軰舉升天者。依尔見其徃天之樣。後必如此来也。

Palyginti

Naršyti 使徒行 1:10-11

Nemokami skaitymo planai ir skaitiniai, susiję su 使徒行 1

Ankstesnis skyrius
Kitas skyrius
„YouVersion“

Skatina ir kviečia jus kasdieną ieškoti artumo su Dievu.

Tarnystė

Apie

Karjera

Savanoriaukite

Tinklaraštis

Spaudai

Naudingos nuorodos

Pagalba

Paaukokite

Biblijos versijos

Įgarsintos Biblijos

Biblijos kalbos

Dienos eilutė


Skaitmeninė tarnystė, kurią vykdo

Life.Church
English (US)

©2025 „Life.Church“ / „YouVersion“

Privatumo politikaSąlygos
Pažeidžiamumų atskleidimo programa
„Facebook“„Twitter“„Instagram“„YouTube“„Pinterest“

Pradžia

Biblija

Planai

Vaizdo įrašai