„YouVersion“ logotipas
BiblijaPlanaiVaizdo įrašai
Gaukite programėlę
Kalbos parinkiklis
Paieškos piktograma

Populiarios Biblijos eilutės iš 馬可福音 5

1

馬可福音 5:34

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

耶穌 曰、女乎、爾信救爾、安然而歸、爾痼疾愈矣、○

Palyginti

Naršyti 馬可福音 5:34

2

馬可福音 5:25-26

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

有婦患痭十有二年、 曾由諸醫而受多苦、盡耗所有、不見益而反劇、

Palyginti

Naršyti 馬可福音 5:25-26

3

馬可福音 5:29

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

其血源立涸、自覺痼疾已愈、

Palyginti

Naršyti 馬可福音 5:29

4

馬可福音 5:41

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

執其手曰、大利大古米、譯即幼女乎、吾語爾起、

Palyginti

Naršyti 馬可福音 5:41

5

馬可福音 5:35-36

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

言時、有自司會堂來者、曰、爾女亡矣、何尚勞夫子耶、 耶穌 不顧其所言、謂司會堂者曰、毋懼、惟信而已、

Palyginti

Naršyti 馬可福音 5:35-36

6

馬可福音 5:8-9

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

蓋 耶穌 曾語之曰、邪鬼出其人也、 遂問之曰、爾何名、對曰、軍、我儕多故也、

Palyginti

Naršyti 馬可福音 5:8-9

Nemokami skaitymo planai ir skaitiniai, susiję su 馬可福音 5

Ankstesnis skyrius
Kitas skyrius
„YouVersion“

Skatina ir kviečia jus kasdieną ieškoti artumo su Dievu.

Tarnystė

Apie

Karjera

Savanoriaukite

Tinklaraštis

Spaudai

Naudingos nuorodos

Pagalba

Paaukokite

Biblijos versijos

Įgarsintos Biblijos

Biblijos kalbos

Dienos eilutė


Skaitmeninė tarnystė, kurią vykdo

Life.Church
English (US)

©2025 „Life.Church“ / „YouVersion“

Privatumo politikaSąlygos
Pažeidžiamumų atskleidimo programa
„Facebook“„Twitter“„Instagram“„YouTube“„Pinterest“

Pradžia

Biblija

Planai

Vaizdo įrašai