„YouVersion“ logotipas
BiblijaPlanaiVaizdo įrašai
Gaukite programėlę
Kalbos parinkiklis
Paieškos piktograma

Populiarios Biblijos eilutės iš 路加福音 7

1

路加福音 7:47-48

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

故我語汝、彼多罪見赦矣、以其多愛也、惟赦之少者、其愛亦少、 遂謂婦曰、爾罪赦矣、

Palyginti

Naršyti 路加福音 7:47-48

2

路加福音 7:50

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

耶穌 謂婦曰、爾信救爾矣、可安然而往、

Palyginti

Naršyti 路加福音 7:50

3

路加福音 7:38

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

立其後、傍其足而哭、淚濡其足、以髮拭之、且吻接之、以香膏膏之、

Palyginti

Naršyti 路加福音 7:38

4

路加福音 7:7-9

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

即我就爾、亦覺不堪、第發一言、我僕必愈、 蓋我隸人權、有士卒隸我權、命此往則往、彼來則來、命僕行是則行是、 耶穌 聞而奇之、回顧從者曰、我語汝、如是之篤信、即 以色列 中、亦未之見也、

Palyginti

Naršyti 路加福音 7:7-9

5

路加福音 7:21-22

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

時 耶穌 醫諸疾病痛苦、及患惡鬼者、且多賜瞽者得明、 遂語之曰、以爾所見所聞往告 約翰 、如瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者甦、貧者聞福音、

Palyginti

Naršyti 路加福音 7:21-22

Nemokami skaitymo planai ir skaitiniai, susiję su 路加福音 7

Ankstesnis skyrius
Kitas skyrius
„YouVersion“

Skatina ir kviečia jus kasdieną ieškoti artumo su Dievu.

Tarnystė

Apie

Karjera

Savanoriaukite

Tinklaraštis

Spaudai

Naudingos nuorodos

Pagalba

Paaukokite

Biblijos versijos

Įgarsintos Biblijos

Biblijos kalbos

Dienos eilutė


Skaitmeninė tarnystė, kurią vykdo

Life.Church
English (US)

©2025 „Life.Church“ / „YouVersion“

Privatumo politikaSąlygos
Pažeidžiamumų atskleidimo programa
„Facebook“„Twitter“„Instagram“„YouTube“„Pinterest“

Pradžia

Biblija

Planai

Vaizdo įrašai