„YouVersion“ logotipas
BiblijaPlanaiVaizdo įrašai
Gaukite programėlę
Kalbos parinkiklis
Paieškos piktograma

Populiarios Biblijos eilutės iš 出埃及記 5

1

出埃及記 5:1

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

厥後、 摩西 亞倫 入告 法老 曰、 以色列 之上帝耶和華云、當釋吾民、往野守節、

Palyginti

Naršyti 出埃及記 5:1

2

出埃及記 5:23

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

自我覲 法老 、奉爾名與之言、彼益荼毒斯民、而爾未嘗拯之、

Palyginti

Naršyti 出埃及記 5:23

3

出埃及記 5:22

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

摩西 返、詣耶和華曰、主歟、奚苦斯民、何為遣我、

Palyginti

Naršyti 出埃及記 5:22

4

出埃及記 5:2

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

法老 曰、耶和華為誰、使我聽其命、而釋 以色列 民乎、我不識耶和華、亦不釋 以色列 民、

Palyginti

Naršyti 出埃及記 5:2

5

出埃及記 5:8-9

文理和合譯本《新舊約全書》

文理和合譯本

所陶之瓦、其數如前、毋容少減、彼惰、故號呼曰、容我往祭我之上帝、 當重其役、使之辛勞、不聽浮言、○

Palyginti

Naršyti 出埃及記 5:8-9

Ankstesnis skyrius
Kitas skyrius
„YouVersion“

Skatina ir kviečia jus kasdieną ieškoti artumo su Dievu.

Tarnystė

Apie

Karjera

Savanoriaukite

Tinklaraštis

Spaudai

Naudingos nuorodos

Pagalba

Paaukokite

Biblijos versijos

Įgarsintos Biblijos

Biblijos kalbos

Dienos eilutė


Skaitmeninė tarnystė, kurią vykdo

Life.Church
English (US)

©2025 „Life.Church“ / „YouVersion“

Privatumo politikaSąlygos
Pažeidžiamumų atskleidimo programa
„Facebook“„Twitter“„Instagram“„YouTube“„Pinterest“

Pradžia

Biblija

Planai

Vaizdo įrašai