マタイによる福音書 16:5-12
マタイによる福音書 16:5-12 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
弟子たちは向こう岸に行ったが、パンを持って来るのを忘れていた。 そこでイエスは言われた、「パリサイ人とサドカイ人とのパン種を、よくよく警戒せよ」。 弟子たちは、これは自分たちがパンを持ってこなかったためであろうと言って、互に論じ合った。 イエスはそれと知って言われた、「信仰の薄い者たちよ、なぜパンがないからだと互に論じ合っているのか。 まだわからないのか。覚えていないのか。五つのパンを五千人に分けたとき、幾かご拾ったか。 また、七つのパンを四千人に分けたとき、幾かご拾ったか。 わたしが言ったのは、パンについてではないことを、どうして悟らないのか。ただ、パリサイ人とサドカイ人とのパン種を警戒しなさい」。 そのとき彼らは、イエスが警戒せよと言われたのは、パン種のことではなく、パリサイ人とサドカイ人との教のことであると悟った。
マタイによる福音書 16:5-12 リビングバイブル (JCB)
一行は湖の向こう岸へ渡りましたが、食べ物を持って来るのを忘れていました。 イエスは、「パリサイ人とサドカイ人のパン種に気をつけなさい」と忠告しましたが、 弟子たちはパンを忘れてきたので、自分たちをしかっておられるのだろうと勘違いしました。 それに気づいたイエスは言われました。「ああ、信仰の薄い人たちよ。なぜそんなに、食べ物を持って来なかったことを気に病むのですか。 まだわからないのですか。五つのパンを五千人に食べさせた時、幾かごものパンが余ったではありませんか。 また四千人に食べさせた時も、たくさんのパンが余りました。 パンのことなど問題ではないことが、どうしてわからないのですか。もう一度、はっきり言いましょう。わたしは、『パリサイ人とサドカイ人のパン種に気をつけなさい』と言ったのです。」 それでやっと弟子たちにも、パン種とは、パリサイ人やサドカイ人のまちがった教えのことだとわかったのです。
マタイによる福音書 16:5-12 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 (新共同訳)
弟子たちは向こう岸に行ったが、パンを持って来るのを忘れていた。 イエスは彼らに、「ファリサイ派とサドカイ派の人々のパン種によく注意しなさい」と言われた。 弟子たちは、「これは、パンを持って来なかったからだ」と論じ合っていた。 イエスはそれに気づいて言われた。「信仰の薄い者たちよ、なぜ、パンを持っていないことで論じ合っているのか。 まだ、分からないのか。覚えていないのか。パン五つを五千人に分けたとき、残りを幾籠に集めたか。 また、パン七つを四千人に分けたときは、残りを幾籠に集めたか。 パンについて言ったのではないことが、どうして分からないのか。ファリサイ派とサドカイ派の人々のパン種に注意しなさい。」 そのときようやく、弟子たちは、イエスが注意を促されたのは、パン種のことではなく、ファリサイ派とサドカイ派の人々の教えのことだと悟った。
マタイによる福音書 16:5-12 Japanese: 聖書 口語訳 (口語訳)
弟子たちは向こう岸に行ったが、パンを持って来るのを忘れていた。 そこでイエスは言われた、「パリサイ人とサドカイ人とのパン種を、よくよく警戒せよ」。 弟子たちは、これは自分たちがパンを持ってこなかったためであろうと言って、互に論じ合った。 イエスはそれと知って言われた、「信仰の薄い者たちよ、なぜパンがないからだと互に論じ合っているのか。 まだわからないのか。覚えていないのか。五つのパンを五千人に分けたとき、幾かご拾ったか。 また、七つのパンを四千人に分けたとき、幾かご拾ったか。 わたしが言ったのは、パンについてではないことを、どうして悟らないのか。ただ、パリサイ人とサドカイ人とのパン種を警戒しなさい」。 そのとき彼らは、イエスが警戒せよと言われたのは、パン種のことではなく、パリサイ人とサドカイ人との教のことであると悟った。