ヨブ記 13:5-12
ヨブ記 13:5-12 Colloquial Japanese (1955) (JA1955)
どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。 今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。 あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。 あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。 神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。 あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。 その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに臨まないであろうか。 あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。
ヨブ記 13:5-12 リビングバイブル (JCB)
頼むから、黙っていてくれ。 それが最高の知恵というものだ。 さあ、聞いてくれ。 私の考えの背景にある道理と訴えに耳を貸してくれ。 神は一度だって あなたたちの言っているようなことを 口になさらないのに、 それでもなお、神の代弁者を気取るつもりか。 真理を曲げるような、あなたたちの助けを 神は求めるだろうか。 化けの皮がはがれないように注意することだ。 それとも人間同様に、 神も手玉にとれるとでも考えているのか。 とんでもないことだ。 神を楯にとってうそ偽りを並べ立てると、 ひどい目に会うことになる。 神の威厳に、あなたたちは恐れを覚えないのか。 そんなことがよくできたものだ。 せっかくだが、これまでのご託宣は、 灰ひと握りの値打ちもない。 あなたたちは神を弁護しているつもりだろうが、 そんなものは土器のようにもろいのだ。
ヨブ記 13:5-12 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 (新共同訳)
どうか黙ってくれ 黙ることがあなたたちの知恵を示す。 わたしの議論を聞き この唇の訴えに耳を傾けてくれ。 神に代わったつもりで、あなたたちは不正を語り 欺いて語るのか。 神に代わったつもりで論争するのか。 そんなことで神にへつらおうというのか。 人を侮るように神を侮っているが 神に追及されてもよいのか。 たとえひそかにでも、へつらうなら 神は告発されるであろう。 その威厳は、あなたたちを脅かし 恐れがふりかかるであろう。 あなたたちの主張は灰の格言 弁護は土くれの盾にすぎない。
ヨブ記 13:5-12 Japanese: 聖書 口語訳 (口語訳)
どうか、あなたがたは全く沈黙するように。 これがあなたがたの知恵であろう。 今、わたしの論ずることを聞くがよい。 わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。 あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。 また彼のために偽りを述べるのか。 あなたがたは彼にひいきしようとするのか。 神のために争おうとするのか。 神があなたがたを調べられるとき、 あなたがたは無事だろうか。 あなたがたは人を欺くように 彼を欺くことができるか。 あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、 彼は必ずあなたがたを責められる。 その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。 彼をおそれる恐れがあなたがたに 臨まないであろうか。 あなたがたの格言は灰のことわざだ。 あなたがたの盾は土の盾だ。