コリント人への第一の手紙 11:28-29 - Compare All Versions

コリント人への第一の手紙 11:28-29 JA1955 (Colloquial Japanese (1955))

だれでもまず自分を吟味し、それからパンを食べ杯を飲むべきである。 主のからだをわきまえないで飲み食いする者は、その飲み食いによって自分にさばきを招くからである。

コリント人への第一の手紙 11:28-29 JCB (リビングバイブル)

したがって、聖餐に臨む前に、めいめいが注意深く、自分を省みなければなりません。 もしキリストの体を気にもかけず、その意味を考えもせずに、ふさわしくないままでパンを食べ、杯を飲むなら、神のさばきを招くことになります。キリストの死をもてあそんだわけですから。

コリント人への第一の手紙 11:28-29 新共同訳 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)

だれでも、自分をよく確かめたうえで、そのパンを食べ、その杯から飲むべきです。 主の体のことをわきまえずに飲み食いする者は、自分自身に対する裁きを飲み食いしているのです。

コリント人への第一の手紙 11:28-29 口語訳 (Japanese: 聖書 口語訳)

だれでもまず自分を吟味し、それからパンを食べ杯を飲むべきである。 主のからだをわきまえないで飲み食いする者は、その飲み食いによって自分にさばきを招くからである。