エゼキエル書 32

32
エジプトへの追悼ついとうの歌
1 捕囚ほしゅうの第12年目の第12の月の1日目に、ヤハウェのことばが私に与えられた・・・
2人の子エゼキエル よ。エジプトの王ファラオのためにこの追悼ついとうの歌を歌いなさい。
お前は自分自身を国々の中のライオンだと思っていた。
しかし、本当のお前は海の怪物だ。
お前は自分の川から飛び上がり、
お前の足で水を濁らせ、汚染の原因をつくった。
3これが王であるヤハウェのことばだ・・・
『わたしは大軍を動員し、
お前にネットを投げ、
お前を引き上げ、
4そして、乾いた陸地に向かって
お前を投げ落とす。
あらゆる種類の鳥たちを、お前の体に住まわせ、
全地の野生動物を、お前の肉で腹いっぱいにしよう。
5わたしはお前の体を山々に投げ散らし、
谷間をお前の死体で満たす。
6わたしは山々にお前の血を振りかけ、
その血は地中にしみ込んでいき、
その血の川の水位は山々まで達する。
7わたしがお前の息の根を止める時、
わたしは空をおおい、星を暗くする。
わたしは太陽を雲でおおい、
月はその輝きを失う。
8わたしは空の全ての光をお前の上で暗くし、
お前の地を暗闇で包む』
これが王であるヤハウェのことばだ・・・
9『わたしが国々の間でお前に終わりをもたらし、そのニュースがお前の知らない国々にまで届く時、多くの人々の心は激動する。 10お前のありさまを見て、わたしは多くの人々の言葉を失わせる。そして彼らの王たちは、お前に起こったことのゆえに震え上がる。お前が倒れたその日から、わたしのつるぎが振られるたびに、王たちは死の恐怖に縮み上がる』
11これは王であるヤハウェのことばだ・・・
『バビロンの王のつるぎは、お前に振り下ろされる。 12わたしは、世界中で最も恐れられているその戦士たちのつるぎをもって、お前の国民を倒す。彼らはエジプトの誇りを打ち砕き、その繁栄に終止符を打つ。 13わたしがエジプトの野生動物を滅ぼすと、水辺に暮らす動物たちはいなくなる。そして、人々の足も、野生動物のヒズメも、その水をにごすことはないだろう。 14そうやってわたしは彼らの川を透明にし、それが油のように流れるようにする』
これが王であるヤハウェのことばだ・・・
15『わたしがエジプトの地を空っぽにする。その地は全てを失うだろう。そこに住む全ての命をわたしが打ち殺す時、彼らはわたしがヤハウェであると知るのだ。
16これはエジプトのために合唱される追悼ついとうの歌だ。他の国々の女性たちがこの歌を合唱するだろう。エジプトとその全国民をとむらうために・・・』
これが王であるヤハウェのことばだ・・・」
エジプトも同じように
17 捕囚ほしゅうの第12年目のある月の15日目に、ヤハウェのことばが私に与えられた・・・
18人の子エゼキエル よ。エジプトの人々のためになげき悲しみなさい。そして、エジプトと共に他の大国たちを墓場に送りなさい。もう既に落ちて行った者たちがいる死の穴に突き落としてやりなさい。 19エジプトに、こう語りかけるんだ・・・ 『自分が他よりも勝っているとでも言いたいのか?死の穴に落ちて行き、汚れた者・・・・【文字通りの意味は「無割礼の者」】たちに並んで横たわれ』 20彼らはつるぎで殺された者たちと共に落ちて行く。敵が、エジプトの全ての人を引きずり出した。 21エジプトとその同盟国の国々について、偉大な支配者たちが死の穴から語る・・・『彼らは落ちて来た。つるぎに殺された汚れた者・・・・として。倒れてピクリともしない』
22-23アッシリアもその死の穴にいる。戦いに負けたアッシリア兵の墓がアッシリアを囲んでいる。死の穴での彼らの居場所は、一番底辺の深いところだ。生きている時は、彼らは行くところ全ての場所に恐怖をもたらした。しかし、今ではつるぎに殺された負け犬として横たわっている。
24エラムもその死の穴にいる。つるぎに殺された全てのエラム兵の墓がそれを囲んでいる。生きている時は、彼らは行くところ全ての場所に恐怖をもたらした。しかし、今では彼らは神の敵として死の穴に落ちている。そして、彼らはその穴に住んでいる者たちと同じように恥じている。 25エラムのために、戦で殺された負け犬たちが集まるところにベッドが用意されていた。エラム兵は全員、その墓の周りを囲んでいる。全ての汚れた者・・・・たちが戦いでつるぎに殺された。生きている時の彼らは世界に恐怖をもたらした。しかし、今ではその穴の住人となり、恥に顔をふせている。彼らはつるぎに殺された者たちが集まるところに置かれた。
26メシェクとトバル、そして、彼らの兵も全員その死の穴にいる。周りには彼らの墓がある。彼ら、外国人たちの全てがつるぎに殺された汚れた者・・・・としてそこにいる。彼らが生きている時、彼らは世界に恐怖をもたらした。 27彼らは大昔の【「大昔」とは、古代ギリシャ語訳に即した訳。伝統的なヘブル語訳では「無割礼の」とある】英雄ヒーローたちのように、丁重ていちょうにはほうむられなかった。その英雄ヒーローたちは武具を身に付けたまま死の穴にくだり、そのつるぎは彼らの枕として置かれ、その盾【「盾」はおそらく原本にある。伝統的なヘブル語訳では「彼らの過ち」とある】は彼らの骨の上にかぶせられた。生きている時、この英雄ヒーローたちは世界に恐怖をもたらした。
28エジプトよ。お前も同じように滅ぼされる。そして、汚れた者・・・・としてつるぎに殺された負け犬たちの中で横たわることになるのだ。
29その死の穴にはエドムもいる。そこには、その王たちも支配者たちも共にいる。彼らはその力にも関わらず、つるぎに殺された負け犬たちと共にその死の穴の中で汚れた者・・・・が集まるところに置かれている。
30その死の穴には、ツァフォンの支配者たち全員がいる。またシドンからの兵もいる。彼らはその力で世界を震撼しんかんさせたが、今では負け犬の恥を負って落ちて行った。彼らは汚れた者・・・・として、つるぎで殺された負け犬として横たわっている。彼らはその深い穴で恥を背負い、顔をふせている。【「ツァフォン」とはシリア北部、現在のトルコにある標高1600m級の山】
31そう!ファラオとその全軍がつるぎで殺される時、彼らはそこにいる既に殺された顔ぶれを見て気が楽になるだろう。
これが王であるヤハウェのことばだ・・・
32生きている時にファラオ王は世界に恐怖をもたらした。【これはいくつかの古代訳に沿った訳。ヘブル語訳では「わたしが世界に彼への恐怖を置いた」とある】しかし、ファラオとその全軍はつるぎに殺された負け犬の汚れた者・・・・の1つに数えられる。
これが王であるヤハウェのことばだ・・・」

ハイライト

シェア

コピー

None

すべてのデバイスで、ハイライト箇所を保存したいですか? サインアップまたはサインインしてください。