出以至百多書 23

23
1爾勿謊報又勿偕惡慝輩置汝手為不義之證。 2勿從群行惡。勿從眾誤審。 3勿因貧而憐恕。若遇爾仇之牛驢奔脫。務宜牽還與之。 4若見憎汝者之驢負重伏地。 5勿吝幫扶。必須助之。 6又勿因人貧而偏審。 7宜遠偽端。又勿殺無辜及義者。蓋我不正惡者矣。 8爾勿受賄。蓋賄盲智。且敗義言。 9勿欺旅客。因爾曾為旅於以至百多方。蓋知旅客之心矣。 10汝種斯地六年。將收實於彼中。俾貧民得食。伊之殘者。田獸將食之。 11第七載爾勿耕植。葡萄園及喝哩咓園亦然。 12六日行工。第七日安息。俾爾之牛驢。奴子。賓旅。皆得安逸。 13凡吾所言。爾宜慎度。勿表別神之名。亦勿言出口外。 14一年宜守三次禮宴於我。 15即守無酵之禮宴。遵吾命於啊咘吡月所定之期。食無酵餅七日。因是時係汝出以至百多之月也。又毋許人空來見我。 16又汝穫麥之禮宴。乃汝所種於田間者功之初實。又汝歲終收斂之禮宴。乃收功於田間之候也。 17凡汝男子。一年三次參神耶賀華18又毋以祭我之牲血合酵餅獻我。又勿以祭我之牲膋留至明旦。 19汝新地之初實。宜捧入爾神耶賀華之堂。又熟羔勿以其母之乳。○ 20觀我遣使於汝前。以保汝途次。及導汝徂予所定之處。 21敬慎之及遵其言。切勿犯之。蓋其不宥汝過。因我名在厥中矣。 22倘爾果聽伊言。及行予所謂。則吾將為汝仇之仇。汝敵之敵也。 23吾使將適爾前。導爾於阿麥利克忒 伯而西 記南 希威 夜不西輩之國。吾將殄滅彼輩。 24汝勿拜事厥神。勿效厥行。但宜滅之。並全毀厥偶像。 25奉事爾神耶賀華。其將祝汝飲食者。且吾將除汝中惡疾。 26致汝境內全無墮胎及不育子者。且滿汝壽元。 27又吾將降威於汝前。及全滅汝將到之國人。及使爾諸仇背汝而奔。 28又令大蜂於汝前。蜂將自汝驅去希威記南克忒輩。 29然吾不於一年內全驅伊等。恐地荒蕪野獸蕃滋而禍汝也。 30予將逐少迸之。逮爾昌盛能承其地。 31又將定汝境界。自赤海至非里沙地之海。又自曠野至河。蓋我將付其地居民於汝手。汝須迸之。 32勿與之立約。勿共事厥神。 33亦勿容伊等居汝境內。恐其誘爾作惡抗予。汝若奉事厥神。是則為其所套也。

ハイライト

シェア

コピー

None

すべてのデバイスで、ハイライト箇所を保存したいですか? サインアップまたはサインインしてください。