馬太福音 2
2
1當希律王時、耶穌既生於猶太、之茇利恆、有數博士自東方來、至耶路撒冷、 2曰、方生為猶太人之王者何在、蓋我儕在東方見其星、故來拜之、 3希律王聞之、則心擾、舉耶路撒冷亦然、 4遂悉集祭司諸長、及民之士子、問曰、基督當生於何處、 5答曰、猶太之茇利恆、因由先知如斯記云、 6猶太地之茇利恆歟、爾在猶太諸侯中、非最小者、蓋將有一君、自爾中而出、牧養我民以色列、 7於是希律密召博士、細問其星出現之時、 8乃遣之往茇利恆、曰、爾往詳訪嬰孩、遇則告我、俾我亦往拜之、 9博士聞王言而去、東方所見之星、先之而行、直至嬰孩所在、遂止其上、 10博士見星、喜不自勝、 11入室、見嬰孩與其母瑪利亞、遂俯伏拜嬰孩、啟其寶盒、獻禮物、即黃金、乳香、沒藥也、 12博士於夢中、得主默示、令勿回見希律、遂由他路歸故土、○ 13歸去後、主之使者、夢中顯見於約瑟曰、起、携嬰孩及其母、逃往埃及、寓於彼、以待我命、蓋希律欲訪嬰孩而殺之、 14遂起、夜携嬰孩及其母往埃及、 15寓彼、至希律終、乃以應主昔託先知所言云、我曾召我子出埃及地矣、 16希律知己為博士所戲、遂大怒、遣人將茇利恆、及四境之內、所有男孩、按其詳問博士時、凡兩歲以下者盡殺之、 17此正應昔由先知耶利米所言曰、 18在拉馬聞悲傷哀痛大哭之聲、乃拉結氏哭其子、不願受慰、以子不存故也、○ 19希律既終、主之使者、在埃及夢中顯見於約瑟曰、 20起、携嬰孩及其母、歸以色列地、蓋欲害嬰孩之命者已死矣、 21遂起、携嬰孩及其母、至以色列地、 22但聞亞其老繼其父希律於猶太為王、則懼往彼、既在夢中得默示、遂退於加利利之境、 23至一城、名拿撒勒、則居之、以致應昔由諸先知所言云、彼必稱為拿撒勒人矣、
Digital edition of a Chinese Union Easy Wenli New Testament (1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
馬太福音 2
2
1當希律王時、耶穌既生於猶太、之茇利恆、有數博士自東方來、至耶路撒冷、 2曰、方生為猶太人之王者何在、蓋我儕在東方見其星、故來拜之、 3希律王聞之、則心擾、舉耶路撒冷亦然、 4遂悉集祭司諸長、及民之士子、問曰、基督當生於何處、 5答曰、猶太之茇利恆、因由先知如斯記云、 6猶太地之茇利恆歟、爾在猶太諸侯中、非最小者、蓋將有一君、自爾中而出、牧養我民以色列、 7於是希律密召博士、細問其星出現之時、 8乃遣之往茇利恆、曰、爾往詳訪嬰孩、遇則告我、俾我亦往拜之、 9博士聞王言而去、東方所見之星、先之而行、直至嬰孩所在、遂止其上、 10博士見星、喜不自勝、 11入室、見嬰孩與其母瑪利亞、遂俯伏拜嬰孩、啟其寶盒、獻禮物、即黃金、乳香、沒藥也、 12博士於夢中、得主默示、令勿回見希律、遂由他路歸故土、○ 13歸去後、主之使者、夢中顯見於約瑟曰、起、携嬰孩及其母、逃往埃及、寓於彼、以待我命、蓋希律欲訪嬰孩而殺之、 14遂起、夜携嬰孩及其母往埃及、 15寓彼、至希律終、乃以應主昔託先知所言云、我曾召我子出埃及地矣、 16希律知己為博士所戲、遂大怒、遣人將茇利恆、及四境之內、所有男孩、按其詳問博士時、凡兩歲以下者盡殺之、 17此正應昔由先知耶利米所言曰、 18在拉馬聞悲傷哀痛大哭之聲、乃拉結氏哭其子、不願受慰、以子不存故也、○ 19希律既終、主之使者、在埃及夢中顯見於約瑟曰、 20起、携嬰孩及其母、歸以色列地、蓋欲害嬰孩之命者已死矣、 21遂起、携嬰孩及其母、至以色列地、 22但聞亞其老繼其父希律於猶太為王、則懼往彼、既在夢中得默示、遂退於加利利之境、 23至一城、名拿撒勒、則居之、以致應昔由諸先知所言云、彼必稱為拿撒勒人矣、
Digital edition of a Chinese Union Easy Wenli New Testament (1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.