Roma 4:6-8 - Compare All Versions

Roma 4:6-8 TSI (Terjemahan Sederhana Indonesia)

Raja Daud pun merasakan kebaikan Allah itu dan menulis tentang berkat yang Allah berikan kepada seseorang tanpa memperhatikan perbuatan-perbuatan baiknya. Daud berkata, “Sungguh diberkati Allah orang yang diampuni pelanggaran dan dosa-dosanya! Sungguh diberkati Allah orang yang dosa-dosanya tidak lagi dihitung-hitung!”

Berbagi
Roma 4 TSI

Roma 4:6-8 FAYH (Firman Allah Yang Hidup)

Tentang hal ini Raja Daud berkata dengan menggambarkan kebahagiaan orang berdosa yang tidak layak dikasihani, yang oleh Allah dinyatakan “benar”. “Berbahagialah orang yang dosa-dosanya telah diampunkan dan dihapuskan,” katanya. “Betapa bahagianya orang yang dosa-dosanya tidak lagi diperhitungkan Tuhan.”

Roma 4:6-8 AMD (Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca)

Daud juga mengatakan hal yang sama mengenai hal ini. Menurutnya, orang yang berbahagia adalah orang yang diterima Allah sebagai orang benar, bukan karena perbuatan yang ia lakukan. Berbahagialah orang yang pelanggaran-pelanggarannya dimaafkan, dan yang dosa-dosanya diampuni. Berbahagialah orang yang dosanya tidak diperhitungkan oleh Tuhan!

Berbagi
Roma 4 AMD

Roma 4:6-8 TB (Alkitab Terjemahan Baru)

Seperti juga Daud menyebut berbahagia orang yang dibenarkan Allah bukan berdasarkan perbuatannya: ”Berbahagialah orang yang diampuni pelanggaran-pelanggarannya, dan yang ditutupi dosa-dosanya; berbahagialah manusia yang kesalahannya tidak diperhitungkan Tuhan kepadanya.”

Berbagi
Roma 4 TB

Roma 4:6-8 BIMK (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)

Begitulah pendapat Daud juga; itu sebabnya ia mengucapkan selamat berbahagia kepada orang yang oleh Allah sudah diterima sebagai orang yang menyenangkan hati-Nya, tanpa Allah memperhatikan perbuatan-perbuatan orang itu. Daud berkata begini, “Berbahagialah orang yang kesalahan-kesalahannya dimaafkan dan dosa-dosanya diampuni Allah! Berbahagialah orang yang dosa-dosanya tidak dituntut oleh Tuhan!”