Amsal 6:1-5 - Compare All Versions

Amsal 6:1-5 TB (Alkitab Terjemahan Baru)

Hai anakku, jikalau engkau menjadi penanggung sesamamu, dan membuat persetujuan dengan orang lain; jikalau engkau terjerat dalam perkataan mulutmu, tertangkap dalam perkataan mulutmu, buatlah begini, hai anakku, dan lepaskanlah dirimu, karena engkau telah jatuh ke dalam genggaman sesamamu: pergilah, berlututlah, dan desaklah sesamamu itu; janganlah membiarkan matamu tidur, dan kelopak matamu mengantuk; lepaskanlah dirimu seperti kijang dari pada tangkapan, seperti burung dari pada tangan pemikat.

Berbagi
Amsal 6 TB

Amsal 6:1-5 BIMK (Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini)

Anakku, barangkali kau pernah berjanji kepada seseorang untuk menanggung utangnya. Dan boleh jadi kau telah terjerat oleh kata-katamu dan terjebak oleh janjimu sendiri. Kalau benar begitu, anakku, engkau sudah berada dalam kekuasaan orang itu. Tetapi inilah caranya kau dapat lolos: cepatlah pergi kepada orang itu; mintalah dengan sangat supaya ia mau membebaskan engkau. Janganlah pergi tidur dahulu, dan jangan beristirahat. Lepaskanlah dirimu dari perangkap itu seperti burung atau kijang melepaskan diri dari pemburu.

Amsal 6:1-5 TSI (Terjemahan Sederhana Indonesia)

Anakku, janganlah engkau berjanji kepada orang lain, “Saya akan menjamin utangmu. Bila kamu tidak bisa membayar, saya akan membayarnya.” Karena, jika engkau menjadi penjamin utang orang lain, engkau sudah terjerat oleh janjimu itu dan terikat tanggung jawab kepadanya. Bila itu terjadi, yang harus engkau lakukan adalah, segera lepaskan dirimu darinya! Pergilah kepadanya, rendahkan dirimu, dan mintalah dia menghapuskan perjanjian itu. Jangan tidur sebelum urusan itu selesai! Bebaskanlah dirimu seperti rusa lari kabur dari pemburunya, seperti burung meloloskan diri dari perangkapnya.