Logo YouVersion
BibPlan yoVideyo
Pran aplikasyon an
Seleksyone Lang
Chache Icon

Vèsè popilè nan Bib la ki soti nan 神造萬物書 26

1

神造萬物書 26:3

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

居於我所示之方。僑寓斯地予將偕汝。祝汝。及乃子孫予將賜諸國以踐吾所矢於若父 亞百拉罕 者。

Konpare

Eksplore 神造萬物書 26:3

2

神造萬物書 26:4-5

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

將使汝種蕃若天星。將亦賜汝種諸國。萬民亦由汝種而受祝也。 緣 亞百拉罕 遵吾言。存吾禁令及吾誡。吾規。吾律也。○

Konpare

Eksplore 神造萬物書 26:4-5

3

神造萬物書 26:22

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

其又徙彼而穿別井。不復有爭矣。名之 里何波忒 。且其曰。蓋今 耶賀華 已定地為我輩吾將蕃昌於此境也。

Konpare

Eksplore 神造萬物書 26:22

4

神造萬物書 26:2

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

耶賀華 現而謂之曰。勿下往 以至百多

Konpare

Eksplore 神造萬物書 26:2

5

神造萬物書 26:25

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

以撒革 遂建一祭臺呼頌 耶賀華 之名又張布幕。其僕亦開一井於彼焉。○

Konpare

Eksplore 神造萬物書 26:25

Chapit Avan yo
Chapit suivan
YouVersion

Ankouraje ak defi pou w chèche entimite ak Bondye chak jou.

Ministè

Apwopo

Karyè yo

Volontè

Blòg

Peze

Lyen itil yo

Ed

Fè yon don

Vèsyon Bib yo

Odyo Bib yo

Diferan Lang yo nan Bib la

Vèsè Jodi a


Yon Ministè Digital nan

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Politik PriveTèm yo
Pwogram Divilgasyon Vilnerabilite
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Akèy

Bib

Plan yo

Videyo