Matej 5:43-48
Matej 5:43-48 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
»Čuli ste da je rečeno: ‘Voli svoga bližnjega i mrzi svoga neprijatelja.’ A ja vam kažem: volite svoje neprijatelje i molite za one koji vas progone. Tako ćete postati djeca svoga Oca na nebu, koji čini da sunce izlazi i zlima i dobrima. On daje kišu i onima koji čine dobro i onima koji čine zlo. Ako volite samo one koji vole vas, kakvu nagradu možete očekivati? Čak i poreznici čine isto. I ako pozdravljate samo svoje prijatelje, činite li išta više od drugih? Čak i pogani čine isto. Zato budite savršeni, kao što je vaš Otac nebeski savršen!«
Matej 5:43-48 Biblija kralja Jakova (BKJ)
“Čuli ste da je rečeno: ʻLjubi bližnjega svoga, a mrzi neprijatelja svoga!ʼ Ali ja vam kažem: Ljubite svoje neprijatelje, blagoslivljajte one koji vas proklinju, činite dobro onima koji vas mrze, i molite za one koji vas zlostavljaju i progone vas, da biste bili djeca svoga Oca koji je u nebu, jer on čini da sunce njegovo izlazi nad zlima i dobrima, i šalje kišu pravednima i nepravednima. Jer ako ljubite one koji vas ljube, kakvu nagradu imate? Ne čine li to isto i poreznici? I ako pozdravljate samo svoju braću, što odviše činite? Ne čine li to isto i poreznici? Vi, dakle, budite savršeni kao što je savršen Otac vaš koji je u nebu!”
Matej 5:43-48 Knjiga O Kristu (KOK)
“Čuli ste da u Zakonu piše: ‘Ljubi svojega bližnjega, a mrzi neprijatelje!’ A ja vam kažem: Ljubite i svoje neprijatelje i molite se za one koji vas progone! Tako ćete se ponijeti kao prava djeca svojega nebeskog Oca, koji daje da njegovo sunce izlazi i nad zlima i nad dobrima te da kiša pada i pravednicima i nepravednicima. Jer ako volite samo one koji vas vole, kakvu nagradu možete očekivati? Ne čine li tako i ubirači poreza? Ako ste ljubazni samo prema svojoj braći, po čemu se razlikujete od drugih? To čine i neznabošci. Budite, dakle, savršeni kao što je savršen vaš nebeski Otac.”