Logo YouVersion
Îcone de recherche

Apocalypse 7:10 - Compare All Versions

Apocalypse 7:10 JND (Bible J.N. Darby)

Et ils crient à haute voix, disant : Le salut est à notre DIEU qui est assis sur le trône, et à l’Agneau.

Apocalypse 7:10 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

Ils crient d’une voix forte : « Notre Dieu qui est assis sur le siège royal et l’Agneau, ce sont eux qui nous sauvent. »

Apocalypse 7:10 NEG79 (Nouvelle Edition de Genève 1979)

Et ils criaient d'une voix forte, en disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l'Agneau.

Apocalypse 7:10 BDS (La Bible du Semeur 2015)

Ils proclamaient d’une voix forte : Le salut appartient à notre Dieu qui siège sur le trône, et à l’Agneau.

Apocalypse 7:10 S21 (La Bible Segond 21)

et ils criaient d'une voix forte: «Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône et à l'Agneau.»

Apocalypse 7:10 LSG (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)

Et ils criaient d’une voix forte, en disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l’agneau.

Apocalypse 7:10 BFC (Bible en français courant)

Ils criaient avec force: «Le salut vient de notre Dieu, qui siège sur le trône, et de l'Agneau!»