Psaumes 15:1-3
Psaumes 15:1-3 Bible J.N. Darby (JND)
Psaume de David. ÉTERNEL ! qui séjournera dans ta tente ? qui demeurera en ta montagne sainte ? Celui qui marche dans l’intégrité, et qui fait ce qui est juste, et qui parle la vérité de son cœur ; Qui ne médit pas de sa langue ; qui ne fait pas de mal à son compagnon, et qui ne fait pas venir l’opprobre sur son prochain
Psaumes 15:1-3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
SEIGNEUR, qui peut être reçu dans ton temple ? Qui peut habiter sur ta montagne sainte ? – C’est celui qui se conduit parfaitement. Il fait ce qui est juste, ses paroles sont sincères et vraies. Il ne dit pas de mal des autres, il ne fait de tort à personne, il n’insulte pas son voisin.
Psaumes 15:1-3 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Psaume de David.O Eternel! qui séjournera dans ta tente?Qui demeurera sur ta montagne sainte? Celui qui marche dans l'intégrité, qui pratique la justiceEt qui dit la vérité selon son cœur. Il ne calomnie point avec sa langue,Il ne fait point de mal à son semblable,Et il ne jette point l'opprobre sur son prochain.
Psaumes 15:1-3 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Eternel, qui pourra séjourner ╵dans ton sanctuaire ? Et qui donc peut demeurer ╵sur ta montagne sacrée ? L’homme à la conduite intègre : ╵il pratique la justice, et il dit la vérité ╵qu’il pense au fond de son cœur, il ne calomnie pas son prochain, il ne lui fait aucun mal, et il ne s’associe pas ╵à ce qui déprécierait ses proches.
Psaumes 15:1-3 La Bible Segond 21 (S21)
Eternel, qui séjournera dans ta tente? Qui demeurera sur ta montagne sainte? Celui qui marche dans l'intégrité, pratique la justice et dit ce qu'il pense vraiment. Il ne calomnie pas avec sa langue, il ne fait pas de mal à son semblable, et il ne jette pas le déshonneur sur son prochain.
Psaumes 15:1-3 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Psaume de David. O Éternel! Qui séjournera dans ta tente? Qui demeurera sur ta montagne sainte? Celui qui marche dans l’intégrité, qui pratique la justice Et qui dit la vérité selon son cœur. Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l’opprobre sur son prochain.