Psaumes 120:1-7
Psaumes 120:1-7 Bible J.N. Darby (JND)
*Cantique des degrés. À l’ÉTERNEL, en ma détresse, j’ai crié ; et il m’a répondu. ÉTERNEL ! délivre mon âme de la lèvre menteuse, de la langue qui trompe. Que te donnera-t-on, et que t’ajoutera-t-on, langue trompeuse ? – Des flèches aiguës d’un homme puissant, et des charbons ardents de genêt. Malheur à moi de ce que je séjourne en Méshec, de ce que je demeure avec les tentes de Kédar ; – Que mon âme ait tant demeuré avec ceux qui haïssent la paix ! Je veux la paix ; mais si j’en parle, ils sont, eux, pour la guerre.
Psaumes 120:1-7 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Quand j’étais dans le malheur, j’ai crié vers le SEIGNEUR et il m’a répondu. « SEIGNEUR, délivre-moi des menteurs, de ceux qui trompent les autres ! » Comment vous punir, vous qui trompez les gens ? – Avec des flèches de guerre et des charbons brûlants. Quel malheur pour moi d’habiter comme étranger parmi les barbares, de vivre au milieu de gens cruels ! J’ai vécu trop longtemps parmi ceux qui détestent la paix. Quand je parle de paix, eux, ils sont pour la guerre.
Psaumes 120:1-7 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Cantique des degrés.Dans ma détresse, c'est à l'EternelQue je crie, et il m'exauce. Eternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère,De la langue trompeuse! Que te donne, que te rapporteUne langue trompeuse? Les traits aigus du guerrier,Avec les charbons ardents du genêt. Malheureux que je suis de séjourner à Méschec,D'habiter parmi les tentes de Kédar! Assez longtemps mon âme a demeuréAuprès de ceux qui haïssent la paix. Je suis pour la paix; mais dès que je parle,Ils sont pour la guerre.
Psaumes 120:1-7 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Dans ma détresse, ╵j’ai fait appel ╵à l’Eternel, et il m’a répondu. O Eternel, ╵délivre-moi ╵des lèvres fausses, des langues mensongères ! Que te donnera l’Eternel ? Comment récompensera-t-il ╵ta langue mensongère ? Il t’enverra ╵une volée de flèches ╵bien aiguisées avec des braises de genêts. Malheur à moi ! ╵Car je vis à Méshek, en étranger, ou parmi les nomades de Qédar. Bien trop longtemps ╵j’ai habité parmi des gens ╵qui détestent la paix. Je veux la paix, ╵mais quand j’en parle, eux, ils sont pour la guerre.
Psaumes 120:1-7 La Bible Segond 21 (S21)
Dans ma détresse, c'est à l'Eternel que j'ai crié, et il m'a répondu. Eternel, délivre-moi des lèvres fausses, de la langue trompeuse! Que te donnera l'Eternel et que t'ajoutera-t-il, langue trompeuse? Les flèches aiguës du guerrier avec des charbons ardents de genêt! Malheur à moi! J'ai dû séjourner à Méshec, habiter parmi les tentes de Kédar! J'ai habité trop longtemps avec ceux qui détestent la paix. Je suis pour la paix, mais quand j'en parle, ils sont pour la guerre.
Psaumes 120:1-7 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Cantique des degrés. Dans ma détresse, c’est à l’Éternel Que je crie, et il m’exauce. Éternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, De la langue trompeuse! Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse? Les traits aigus du guerrier, Avec les charbons ardents du genêt. Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D’habiter parmi les tentes de Kédar! Assez longtemps mon âme a demeuré Auprès de ceux qui haïssent la paix. Je suis pour la paix; mais dès que je parle, Ils sont pour la guerre.