Logo YouVersion
Îcone de recherche

Proverbes 7:21 - Comparer toutes les versions

Proverbes 7:21 JND (Bible J.N. Darby)

Elle le détourna par beaucoup de douces paroles, elle l’entraîna par la flatterie de ses lèvres.

Proverbes 7:21 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

Cette femme est très habile. Elle persuade le jeune homme et l’entraîne avec ses paroles sucrées.

Proverbes 7:21 NEG79 (Nouvelle Edition de Genève 1979)

Elle le séduisit à force de paroles,Elle l'entraîna par ses lèvres doucereuses.

Proverbes 7:21 BDS (La Bible du Semeur 2015)

A force d’artifices, elle le fit fléchir ; par ses propos enjôleurs, elle l’entraîna.

Proverbes 7:21 S21 (La Bible Segond 21)

Elle l'a attiré à force de persuasion, elle l'a séduit par la flatterie de ses lèvres.

Proverbes 7:21 LSG (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)

Elle le séduisit à force de paroles, Elle l’entraîna par ses lèvres doucereuses.

Proverbes 7:21 BFC (Bible en français courant)

Elle le persuade à force d'habileté, elle l'entraîne par ses paroles ensorcelantes.