Nahoum 1:4 - Comparer toutes les versions
Nahoum 1:4 JND (Bible J.N. Darby)
Il tance la mer et la dessèche, et fait tarir toutes les rivières. Basan et le Carmel languissent, et la fleur du Liban languit.
Nahoum 1:4 PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Il menace la mer, et elle devient sèche, il vide toutes les rivières. Alors les pâturages du Bachan et la montagne du Carmel perdent toute vie, les fleurs du Liban se fanent.
Nahoum 1:4 NEG79 (Nouvelle Edition de Genève 1979)
Il menace la mer et la dessèche, Il fait tarir tous les fleuves; Le Basan et le Carmel languissent, La fleur du Liban se flétrit.
Nahoum 1:4 BDS (La Bible du Semeur 2015)
Il menace la mer ╵et il la met à sec, il fait tarir les fleuves. Le Basan et le Carmel dépérissent, la flore du Liban se fane.
Nahoum 1:4 S21 (La Bible Segond 21)
Il menace la mer et l'assèche, il met tous les fleuves à sec. Le Basan et le Carmel sont flétris, elle est flétrie, la fleur du Liban.
Nahoum 1:4 LSG (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Il menace la mer et la dessèche, Il fait tarir tous les fleuves; Le Basan et le Carmel languissent, La fleur du Liban se flétrit.
Nahoum 1:4 BFC (Bible en français courant)
Il menace la mer et la voici à sec, il vide les fleuves de leur eau. Alors les pâturages du Bachan et les pentes du Carmel jaunissent, les fleurs du Liban se flétrissent.