Marc 15:34 - Comparer toutes les versions
Marc 15:34 JND (Bible J.N. Darby)
Et à la neuvième heure, Jésus s’écria d’une forte voix, disant : Éloï, Éloï, lama sabachthani ? ce qui, interprété, est : Mon DIEU, mon DIEU, pourquoi m’as-tu abandonné ?
Marc 15:34 PDV2017 (Parole de Vie 2017)
À trois heures, Jésus crie d’une voix forte : « Éloï, Éloï, lema sabaktani ? » Cela veut dire : « Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? »
Marc 15:34 NEG79 (Nouvelle Edition de Genève 1979)
Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Eloï, Eloï, lama sabachthani? ce qui signifie: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?
Marc 15:34 BDS (La Bible du Semeur 2015)
Vers trois heures, Jésus cria d’une voix forte : Eloï, Eloï, lama sabachthani ? ce qui signifie : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ?
Marc 15:34 S21 (La Bible Segond 21)
Et à trois heures de l'après-midi, Jésus s'écria d'une voix forte: « Eloï, Eloï, lama sabachthani? » – ce qui signifie: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?
Marc 15:34 LSG (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Et à la neuvième heure, Jésus s’écria d’une voix forte: Éloï, Éloï, lama sabachthani? ce qui signifie: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné?
Marc 15:34 BFC (Bible en français courant)
Et à trois heures, Jésus cria avec force: « Éloï, Éloï, lema sabactani? » – ce qui signifie «Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?»