Matthieu 26:33 - Comparer toutes les versions
Matthieu 26:33 JND (Bible J.N. Darby)
Et Pierre, répondant, lui dit : Si tous étaient scandalisés en toi, moi, je ne serai jamais scandalisé [en toi].
Matthieu 26:33 PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Pierre lui dit : « Tous les autres t’abandonneront peut-être, mais moi, je ne t’abandonnerai jamais ! »
Matthieu 26:33 NEG79 (Nouvelle Edition de Genève 1979)
Pierre, prenant la parole, lui dit: Même si tu étais pour tous une occasion de chute, tu ne le seras jamais pour moi.
Matthieu 26:33 BDS (La Bible du Semeur 2015)
Pierre prit la parole et lui dit : Même si tous les autres sont ébranlés à cause de ce qui t’arrivera, moi je ne le serai pas !
Matthieu 26:33 S21 (La Bible Segond 21)
Pierre prit la parole et lui dit: «Même si tous trébuchent à cause de toi, ce ne sera jamais mon cas.»
Matthieu 26:33 LSG (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
Pierre, prenant la parole, lui dit: Quand tu serais pour tous une occasion de chute, tu ne le seras jamais pour moi.
Matthieu 26:33 BFC (Bible en français courant)
Pierre prit la parole et lui dit: «Même si tous les autres t'abandonnent, moi je ne t'abandonnerai jamais.»