Matthieu 24:51
Matthieu 24:51 Bible Darby en français (FRDBY)
et il le coupera en deux et lui donnera sa part avec les hypocrites: là seront les pleurs et les grincements de dents.
Matthieu 24:51 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Il chassera ce serviteur, il le punira comme Dieu punit les hommes faux, et le serviteur pleurera et grincera des dents . »
Matthieu 24:51 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
il le mettra en pièces, et lui donnera sa part avec les hypocrites: c'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents.
Matthieu 24:51 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Alors le maître le punira très sévèrement, et le traitera comme on traite les hypocrites. C’est là qu’il y aura des pleurs et d’amers regrets.
Matthieu 24:51 Bible Segond 21 (S21)
Il le punira sévèrement et lui fera partager le sort des hypocrites: c'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents.