Logo de l'application Bible
Îcone de recherche

Matthieu 22:11-12 - Comparer toutes les versions

Matthieu 22:11-12 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

« Le roi entre pour regarder les invités, il voit un homme qui n’a pas le vêtement de fête. Il lui dit : “Mon ami, comment ? Tu es entré ici sans le vêtement de fête !” L’homme ne répond rien.

Matthieu 22:11-12 LSG (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)

Le roi entra pour voir ceux qui étaient à table, et il aperçut là un homme qui n’avait pas revêtu un habit de noces. Il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? Cet homme eut la bouche fermée.

Matthieu 22:11-12 S21 (La Bible Segond 21)

Le roi entra pour les voir, et il aperçut là un homme qui n'avait pas mis d'habit de noces. Il lui dit: ‘Mon ami, comment as-tu pu entrer ici sans avoir d'habit de noces?’ Cet homme resta la bouche fermée.

Matthieu 22:11-12 BDS (La Bible du Semeur 2015)

Le roi entre pour voir l’assistance. Il aperçoit là un homme qui n’a pas d’habit de noces. « Mon ami, lui demande-t-il, comment as-tu pu entrer ici sans être habillé comme il convient pour un mariage ? » L’autre ne trouve rien à répondre.

Matthieu 22:11-12 BFC (Bible en français courant)

Le roi entra alors pour voir les invités et il aperçut un homme qui ne portait pas de costume de fête. Il lui demanda: “Mon ami, comment es-tu entré ici sans costume de fête?” Mais l'homme ne répondit rien.

Matthieu 22:11-12 JND (Bible J.N. Darby)

Et le roi, étant entré pour voir ceux qui étaient à table, aperçut là un homme qui n’était pas vêtu d’une robe de noces. Et il lui dit : Ami, comment es-tu entré ici, sans avoir une robe de noces ? Et il eut la bouche fermée.

Matthieu 22:11-12 NEG79 (Nouvelle Edition de Genève 1979)

Le roi entra pour voir ceux qui étaient à table, et il aperçut là un homme qui n'avait pas revêtu un habit de noces. Il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? Cet homme eut la bouche fermée.