Logo YouVersion
Îcone de recherche

Matthieu 18:10 - Comparer toutes les versions

Matthieu 18:10 JND (Bible J.N. Darby)

Prenez garde de ne pas mépriser un de ces petits ; car je vous dis que, dans les cieux, leurs anges voient continuellement la face de mon Père qui est dans les cieux.

Matthieu 18:10 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

« Attention ! Ne méprisez aucun de ces petits ! Oui, je vous le dis, leurs anges dans les cieux sont toujours avec mon Père qui est dans les cieux.

Matthieu 18:10 NEG79 (Nouvelle Edition de Genève 1979)

Gardez-vous de mépriser un seul de ces petits; car je vous dis que leurs anges dans les cieux voient continuellement la face de mon Père qui est dans les cieux.

Matthieu 18:10 BDS (La Bible du Semeur 2015)

Faites attention ! Ne méprisez pas un seul de ces petits ; je vous l’assure : leurs anges dans le ciel se tiennent constamment en présence de mon Père céleste.

Matthieu 18:10 S21 (La Bible Segond 21)

»Faites bien attention de ne pas mépriser un seul de ces petits, car je vous dis que leurs anges dans le ciel sont continuellement en présence de mon Père céleste.

Matthieu 18:10 LSG (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)

Gardez-vous de mépriser un seul de ces petits; car je vous dis que leurs anges dans les cieux voient continuellement la face de mon Père qui est dans les cieux.

Matthieu 18:10 BFC (Bible en français courant)

«Gardez-vous de mépriser l'un de ces petits; je vous l'affirme, en effet, leurs anges se tiennent continuellement en présence de mon Père dans les cieux. [