Lamentations 1:20
Lamentations 1:20 Bible en français courant (BFC)
Seigneur, vois dans quelle détresse je suis, et quelle émotion me brûle. J'ai le cœur tout retourné de t'avoir été rebelle à ce point. Dans la rue, l'épée m'a privée de mes enfants, à la maison, on se croirait chez les morts.
Lamentations 1:20 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Regarde, ô Eternel, ╵comme je suis dans la détresse ; tout mon être intérieur ╵est en bouillonnement. Mon cœur chavire en moi parce que je me suis ╵gravement révoltée. Tandis qu’à l’extérieur ╵l’épée me prive ╵de mes enfants, à l’intérieur ╵c’est comme chez la mort.
Lamentations 1:20 Bible J.N. Darby (JND)
Regarde, ÉTERNEL, car je suis dans la détresse ; mes entrailles sont agitées, mon cœur est bouleversé au-dedans de moi, car je me suis grièvement rebellée : au-dehors l’épée m’a privée d’enfants ; au-dedans, c’est comme la mort.
Lamentations 1:20 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
SEIGNEUR, regarde mon malheur ! Mon corps tremble de fièvre, et je suis toute bouleversée, car je me suis vraiment révoltée ! Dans les rues, l’épée m’a enlevé mes enfants, à la maison, on se croirait chez les morts.
Lamentations 1:20 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Eternel, regarde ma détresse! Mes entrailles bouillonnent, Mon cœur est bouleversé au-dedans de moi, Car j'ai été rebelle. Au-dehors l'épée a fait ses ravages, au-dedans la mort.
Lamentations 1:20 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Regarde, ô Eternel, ╵comme je suis dans la détresse ; tout mon être intérieur ╵est en bouillonnement. Mon cœur chavire en moi parce que je me suis ╵gravement révoltée. Tandis qu’à l’extérieur ╵l’épée me prive ╵de mes enfants, à l’intérieur ╵c’est comme chez la mort.
Lamentations 1:20 La Bible Segond 21 (S21)
Regarde, Eternel, car je suis dans la détresse! Je suis profondément tourmentée, profondément bouleversée, car j'ai été vraiment rebelle. Dehors, l'épée m'a privée d'enfants; dedans, c'est la mort.
Lamentations 1:20 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Éternel, regarde ma détresse! Mes entrailles bouillonnent, Mon cœur est bouleversé au-dedans de moi, Car j’ai été rebelle. Au-dehors l’épée a fait ses ravages, au-dedans la mort.
Lamentations 1:20 Bible en français courant (BFC)
Seigneur, vois dans quelle détresse je suis, et quelle émotion me brûle. J'ai le cœur tout retourné de t'avoir été rebelle à ce point. Dans la rue, l'épée m'a privée de mes enfants, à la maison, on se croirait chez les morts.