Job 7:11 - Comparer toutes les versions
Job 7:11 JND (Bible J.N. Darby)
Aussi je ne retiendrai pas ma bouche ; je parlerai dans la détresse de mon esprit, je discourrai dans l’amertume de mon âme.
Job 7:11 PDV2017 (Parole de Vie 2017)
« C’est pourquoi je ne peux pas me taire, j’ai la gorge serrée, alors je dois parler. Je suis découragé et déçu, alors je vais me plaindre.
Job 7:11 NEG79 (Nouvelle Edition de Genève 1979)
C'est pourquoi je ne retiendrai point ma bouche, Je parlerai dans l'angoisse de mon cœur, Je me plaindrai dans l'amertume de mon âme.
Job 7:11 BDS (La Bible du Semeur 2015)
C’est pourquoi je ne veux ╵plus réfréner ma langue, je parlerai ╵dans ma détresse, je me lamenterai ╵car mon cœur est amer.
Job 7:11 S21 (La Bible Segond 21)
C'est pourquoi je ne me retiendrai pas. Je parlerai, dans la détresse de mon esprit; je me plaindrai, dans l'amertume de mon âme.
Job 7:11 LSG (La Sainte Bible par Louis Segond 1910)
C’est pourquoi je ne retiendrai point ma bouche, Je parlerai dans l’angoisse de mon cœur, Je me plaindrai dans l’amertume de mon âme.
Job 7:11 BFC (Bible en français courant)
Alors je ne veux plus me taire davantage; j'ai l'esprit en détresse, il faut donc que je parle. Mon cœur est trop amer, j'exprimerai ma plainte.