Jérémie 6:10
Jérémie 6:10 Bible J.N. Darby (JND)
À qui parlerai-je, et qui avertirai-je, pour qu’ils entendent ? Voici, leur oreille est incirconcise, et ils ne peuvent prêter attention ; voici, la parole de l’ÉTERNEL est en opprobre parmi eux, ils n’y trouvent point de plaisir.
Jérémie 6:10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
À qui dois-je parler ? Qui dois-je avertir pour qu’ils m’écoutent ? Ils ont les oreilles bouchées, ils ne peuvent pas être attentifs. La parole du SEIGNEUR, ils s’en moquent, ils n’en veulent pas.
Jérémie 6:10 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
A qui m'adresser, et qui prendre à témoin pour qu'on écoute? Voici, leur oreille est incirconcise, Et ils sont incapables d'être attentifs; Voici, la parole de l'Eternel est pour eux un opprobre, Ils n'y trouvent aucun plaisir.
Jérémie 6:10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Mais à qui parlerai-je et qui avertirai-je ╵pour qu’enfin ils entendent ? Leur oreille est incirconcise, et ils sont incapables ╵de prêter attention. La parole de l’Eternel est devenue pour eux ╵un objet de mépris dont ils ne veulent pas.
Jérémie 6:10 Bible Segond 21 (S21)
A qui parler et qui prendre à témoin pour qu'on m’écoute? Leur oreille est vraiment incirconcise, ils sont incapables d'être attentifs. La parole de l'Eternel est vraiment pour eux synonyme de honte, ils n'y trouvent aucun plaisir.»
Jérémie 6:10 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
A qui m’adresser, et qui prendre à témoin pour qu’on écoute? Voici, leur oreille est incirconcise, Et ils sont incapables d’être attentifs; Voici, la parole de l’Éternel est pour eux un opprobre, Ils n’y trouvent aucun plaisir.